France-Comics
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
France-Comics

Le forum de France-Comics
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-25%
Le deal à ne pas rater :
PC Portable Gamer 16,1” HP Victus 16 – 16 Go /512 Go
749.99 € 999.99 €
Voir le deal

 

 Erreurs de trad ?

Aller en bas 
+51
casthor
Darkosian
Capitaine Albator
Khiryu
aurelien62
Capitaine Albator Mars
bobylecoyote
Regulator
Speedu
horizon
P'tit LU
Jiheffe
la peluche
Jérémy Manesse
Jeanseb
Grey
Biaze
kab
qui suis-je?
Gwalchmei
jeaph
Bruce23
Monaghan
Erwan
King Mob
magobei
Nortock Diab
Rawhide Kid
Chris Colin
Gendar
gideon
Rico
Céd
Odin
Juneau
fred le mallrat
Mycroft
Duke_Oliver
Tony LETROUVÉ
Clownface
Stefff56
soyouz
old school
Sasquatch
brodieman
SgtPépère
slater74
Lord_Fanny
Hush
Darkseid
Ghis69
55 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 14 ... 26  Suivant
AuteurMessage
Juneau

Juneau


Nombre de messages : 1536
Age : 39
Localisation : Paris
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyVen 5 Mai 2006 - 9:56

Oui huit heures plus tôt. Mais ils sont nuls chez Panini c'est pas possible. Confondre "Hours" et "Days". Ils traduisent avec leurs pieds ou quoi?
Revenir en haut Aller en bas
Clownface

Clownface


Nombre de messages : 947
Localisation : Caen
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyVen 5 Mai 2006 - 10:04

Tu as raison mon bon Souy', c'est bien heures et pas jours...
Panini n'est constitué que d'incompétents ou j'hallucine...
Deux questions, sur un one-shot qui annonce tout un événement c'est quand même beaucoup, surtout pour une erreur de trad et un personnage inconnu !!!! Evil or Very Mad
Revenir en haut Aller en bas
http://kf-klope.blogspot.com
Juneau

Juneau


Nombre de messages : 1536
Age : 39
Localisation : Paris
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyVen 5 Mai 2006 - 10:07

Et un prix exhorbitant Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Stefff56
Admin
Stefff56


Nombre de messages : 1342
Age : 47
Localisation : Brec'h
Date d'inscription : 04/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyVen 5 Mai 2006 - 10:33

Dans l'album Sandman 1 (Delcourt), il me semble qu'il y a un pb dans une note de la traductrice.
Lors du passage chez Abel et Cain il me semble (j'ai pas le livre sous les yeux), Gaiman fait une référence à la Hammer, célèbre boîte de production de films d'horreur des années 50-60 (cf http://fr.wikipedia.org/wiki/Hammer_Film_Productions ).
Or, dans la note de la traductrice, cette dernière renvoie à Mike Hammer personnage de roman dont est issu la série tv bien connue.

Un loupé dans la référence à votre avis ? (l'univers de Sandman se rapprochant un peu plus des films fantastique que du polar tv).
Revenir en haut Aller en bas
https://france-comics.1fr1.net
Clownface

Clownface


Nombre de messages : 947
Localisation : Caen
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyVen 5 Mai 2006 - 10:35

Oui, et ça avait gueulé à l'époque !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://kf-klope.blogspot.com
Stefff56
Admin
Stefff56


Nombre de messages : 1342
Age : 47
Localisation : Brec'h
Date d'inscription : 04/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyVen 5 Mai 2006 - 10:39

Clownface a écrit:
Oui, et ça avait gueulé à l'époque !!!!

Bon bah j'arrive après la guerre ! Wink

Chuis en retard dans mes lectures Gaimaniennes, et du coup j'ai soigneusement évité toute consultation de forum pour éviter de me spoiler la gueule comme un con. Erreurs de trad ? - Page 2 Boudeurd

Faites comme si j'avais rien dis... Erreurs de trad ? - Page 2 Musique
Revenir en haut Aller en bas
https://france-comics.1fr1.net
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyVen 5 Mai 2006 - 21:26

Stefff56 a écrit:

Bon bah j'arrive après la guerre ! Wink

Chuis en retard dans mes lectures Gaimaniennes, et du coup j'ai soigneusement évité toute consultation de forum pour éviter de me spoiler la gueule comme un con. Erreurs de trad ? - Page 2 Boudeurd

Faites comme si j'avais rien dis... Erreurs de trad ? - Page 2 Musique

En même temps, vu tous les crisis qu'a subit le forum, ça fait bien longtemps que cette remarque avait disparu du forum ! Laughing

Edit : au fait, merci les gars, ça m'a un peu embêté hier soir pour mon cerveau !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
SgtPépère

SgtPépère


Nombre de messages : 11403
Age : 49
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyVen 5 Mai 2006 - 22:47

soyouz a écrit:

En même temps, vu tous les crisis qu'a subit le forum, ça fait bien longtemps que cette remarque avait disparu du forum ! Laughing
En même temps, c'est l'erreur de traduction 'modèle", celle dont tout le monde parle et dont tout le monde connait l'existance. Bref, celle-ci, on ne l'oubliera pas de sitôt tellement elle est énorme.
Revenir en haut Aller en bas
http://onirique.free.fr
Hush

Hush


Nombre de messages : 1567
Age : 43
Localisation : Dans le Tardis, pardi!
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptySam 6 Mai 2006 - 3:50

C'est énorme! Shocked
Revenir en haut Aller en bas
Tony LETROUVÉ

Tony LETROUVÉ


Nombre de messages : 138
Age : 49
Localisation : Caen
Date d'inscription : 09/02/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyDim 7 Mai 2006 - 10:31

backlash a écrit:
Et un prix exhorbitant Rolling Eyes
Je ne suis pzas du genre à défendre Panini (tout le monde le sait) mais li ne faut pas exagérer.

Ce n'est pas parce que DC a fait le choix de le vendre à peerte que Paninin doit faire le même
Revenir en haut Aller en bas
http://asso.aleph.free.fr/
Duke_Oliver

Duke_Oliver


Nombre de messages : 3735
Age : 41
Localisation : Mende
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyDim 7 Mai 2006 - 13:51

Dans l'Ere d'Apocalypse Vol.2, coll. Best of Marvel, le Roi d'Ombre du deuxième épisode devient le Voleur d'Ombre dans un épisode vers la fin du bouquin.
Revenir en haut Aller en bas
http://vinc259.forumactif.com/
Chris Colin
Admin
Chris Colin


Nombre de messages : 5401
Age : 53
Localisation : Orne
Date d'inscription : 06/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyDim 11 Juin 2006 - 17:34

C'est marrant parce que voleur d'ombres est la traduction mot à mot du Shadow Thief, un perso DC ennemi d'Hawkman et de Kate Spencer/Manhunter.
Revenir en haut Aller en bas
Mycroft

Mycroft


Nombre de messages : 69
Date d'inscription : 07/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptySam 17 Juin 2006 - 19:57

Dans DCU 11, dans le second épisode des Teen Titans, visiblement il y a une inversion de dialogues entre Vic et Beast Boy concernant Ravager, je ne sais pas si elle existait dans la V.O., mais bon, c'est le genre de choses à corriger en traduisant ...
Revenir en haut Aller en bas
Odin

Odin


Nombre de messages : 594
Age : 44
Localisation : Mons.be
Date d'inscription : 10/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptySam 17 Juin 2006 - 20:06

Mycroft a écrit:
c'est le genre de choses à corriger en traduisant ...

Tu surestimes un max l'équipe de traduction de Panini là... Parfois je doute même qu'il y ait des relectures générales et que les traductrices essaient de comprendre le script dans son ensemble.

Sinon, pas vraiment une erreur de traduction, mais une qualité générale très moyenne pour "V pour Vendetta" chez Delcourt. Je l'ai relu récemment avant de voir le film et il est littéralement bourré de fautes d'orthographe (et je ne suis pourtant pas le meilleur en la matière).
Revenir en haut Aller en bas
http://www.inretina.be
Stefff56
Admin
Stefff56


Nombre de messages : 1342
Age : 47
Localisation : Brec'h
Date d'inscription : 04/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptySam 17 Juin 2006 - 21:00

Odin a écrit:
Mycroft a écrit:
c'est le genre de choses à corriger en traduisant ...

Tu surestimes un max l'équipe de traduction de Panini là... Parfois je doute même qu'il y ait des relectures générales et que les traductrices essaient de comprendre le script dans son ensemble.

Sinon, pas vraiment une erreur de traduction, mais une qualité générale très moyenne pour "V pour Vendetta" chez Delcourt. Je l'ai relu récemment avant de voir le film et il est littéralement bourré de fautes d'orthographe (et je ne suis pourtant pas le meilleur en la matière).

Est-ce que tu pourrais citer des exemples précis stp pour mon prochain édito ou je parle de ce genre de soucis de relectures ?
Revenir en haut Aller en bas
https://france-comics.1fr1.net
Odin

Odin


Nombre de messages : 594
Age : 44
Localisation : Mons.be
Date d'inscription : 10/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptySam 17 Juin 2006 - 21:15

Pour Panini ou pour Delcourt ?

Promis je vais essayer de retrouver quelques coquilles. Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://www.inretina.be
Stefff56
Admin
Stefff56


Nombre de messages : 1342
Age : 47
Localisation : Brec'h
Date d'inscription : 04/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptySam 17 Juin 2006 - 23:49

Odin a écrit:
Pour Panini ou pour Delcourt ?

Promis je vais essayer de retrouver quelques coquilles. Wink

Le V pour Vendetta te prendra moins de temps je pense !
Revenir en haut Aller en bas
https://france-comics.1fr1.net
Odin

Odin


Nombre de messages : 594
Age : 44
Localisation : Mons.be
Date d'inscription : 10/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptySam 17 Juin 2006 - 23:51

En effet... Panini c'est un peu général. Razz
Revenir en haut Aller en bas
http://www.inretina.be
fred le mallrat

fred le mallrat


Nombre de messages : 4079
Age : 50
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyDim 18 Juin 2006 - 12:28

Lord_Fanny a écrit:
Céd a écrit:
Ghis69 a écrit:
Je suppose que les traducteurs qui aiment les comics, il doit y en avoir!

Edmond Tourriol, Alex Nikolavitch, Nick Meylaender, Jim Lainé ...

Nicolas Acin, François Penaud, Patrick Marcel, Achille(s), Eric Bufkens.

Laurent Queyssi (top ten 4)
Revenir en haut Aller en bas
fred le mallrat

fred le mallrat


Nombre de messages : 4079
Age : 50
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyDim 18 Juin 2006 - 12:33

Mes exemples datent un peu mais c est punisher 100%1 ou punisher dit "lecon numero 2 " ne jamais se cacher derriere un corps" alors qu ile st caché derriere un corps....
la vrai phase fait etat de ne jamis se cacher derriere un corps "maigre" ou "Fluet"....

Captain marvel (MHHS) Limps bizkit est traduit... on a du mal a comprendre ce que vient faire une histoire de gateau...

Mais le pire pour moi c est de transformer el texte comme dans defenders ou xtreme ou xavier, namor, surfer et strange parlent djeuns ou le sintegrales spidey ou on rajoute des "connards"...
Revenir en haut Aller en bas
Odin

Odin


Nombre de messages : 594
Age : 44
Localisation : Mons.be
Date d'inscription : 10/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyDim 18 Juin 2006 - 12:37

Bon voilà, pour "V pour vendetta". Je n'en ai que quelques unes parce que les retrouver, à moins de tout relire, ce n'est pas évident. Si c'est moi qui fait une erreur, dites le moi ;-)

p13: "On le sens dans sa voix" - "On le sent dans sa voix". Simple conjugaison.

p201: "(...) parce que je veux que ce monde voit son injustice" - "(...) parce que je veux que ce monde voie son injustice. C'est un subjonctif, on dit "je veux qu'il fasse", pas "je veux qu'il fait".

p209: "Nous vous avons si mal traité" - "Nous vous avons si mal traités". Accord du participe passé, le vous étant adressé à un groupe de personnes.

Et j'ai juste parcouru le bouquin 5 minutes... Je vous laisse imaginer le nombre qu'il doit y avoir au total, après relecture minutieuse.

C'est vrai que c'est un travail de titan de traduire un tel ouvrage, mais quand même...
Revenir en haut Aller en bas
http://www.inretina.be
Stefff56
Admin
Stefff56


Nombre de messages : 1342
Age : 47
Localisation : Brec'h
Date d'inscription : 04/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptySam 24 Juin 2006 - 1:23

fred le mallrat a écrit:
Mes exemples datent un peu mais c est punisher 100%1 ou punisher dit "lecon numero 2 " ne jamais se cacher derriere un corps" alors qu ile st caché derriere un corps....
la vrai phase fait etat de ne jamis se cacher derriere un corps "maigre" ou "Fluet"....

Captain marvel (MHHS) Limps bizkit est traduit... on a du mal a comprendre ce que vient faire une histoire de gateau...

Mais le pire pour moi c est de transformer el texte comme dans defenders ou xtreme ou xavier, namor, surfer et strange parlent djeuns ou le sintegrales spidey ou on rajoute des "connards"...

Est-ce que tu pourrais me ressortir rapidement les références pour le Limp Bizkit stp ?

Idem pour pour les Défenseurs, avec des phrases vraiment tirées du truc (avec ref de la page ou du moins de l'épisode).

Nan, histoire d'avoir l'air crédible, je risque de me faire épingler par les éditeurs, si ca se trouve, autant avoir les bonnes références.
Revenir en haut Aller en bas
https://france-comics.1fr1.net
Stefff56
Admin
Stefff56


Nombre de messages : 1342
Age : 47
Localisation : Brec'h
Date d'inscription : 04/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptySam 24 Juin 2006 - 1:24

Odin a écrit:
Bon voilà, pour "V pour vendetta". Je n'en ai que quelques unes parce que les retrouver, à moins de tout relire, ce n'est pas évident. Si c'est moi qui fait une erreur, dites le moi ;-)

p13: "On le sens dans sa voix" - "On le sent dans sa voix". Simple conjugaison.

p201: "(...) parce que je veux que ce monde voit son injustice" - "(...) parce que je veux que ce monde voie son injustice. C'est un subjonctif, on dit "je veux qu'il fasse", pas "je veux qu'il fait".

p209: "Nous vous avons si mal traité" - "Nous vous avons si mal traités". Accord du participe passé, le vous étant adressé à un groupe de personnes.

Et j'ai juste parcouru le bouquin 5 minutes... Je vous laisse imaginer le nombre qu'il doit y avoir au total, après relecture minutieuse.

C'est vrai que c'est un travail de titan de traduire un tel ouvrage, mais quand même...

Merci Odin ! Et merci aussi pour avoir noté que tu avais mis ces infos ici pour que je m'y retoruve !
Revenir en haut Aller en bas
https://france-comics.1fr1.net
Hush

Hush


Nombre de messages : 1567
Age : 43
Localisation : Dans le Tardis, pardi!
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptySam 24 Juin 2006 - 2:38

fred le mallrat a écrit:
Captain marvel (MHHS) Limps bizkit est traduit... on a du mal a comprendre ce que vient faire une histoire de gateau...

Shocked Lamentable. Shocked
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 EmptyDim 25 Juin 2006 - 21:51

Dans le deuxième épisode des TT de ce mois-ci (Teen Titans #19 en VO), dans la case 3 de la page 4, y a Cyborg 2.0 qui dit les Titans du futur "voulaient un Etat militant" !

C'est quoi un Etat militant ? Militaire, je sais, mais militant ... scratch

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Contenu sponsorisé





Erreurs de trad ? - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Erreurs de trad ?
Revenir en haut 
Page 2 sur 26Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 14 ... 26  Suivant
 Sujets similaires
-
» [Fan Trad] Jonah Hex #1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
France-Comics :: Forum des lecteurs de France-Comics :: Question Comics-
Sauter vers: