France-Comics
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
France-Comics

Le forum de France-Comics
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Cartes Pokémon 151 : où trouver le ...
Voir le deal

 

 Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices

Aller en bas 
+8
Duke_Oliver
Gendar
Rawhide Kid
P'tit LU
kab
Céd
soyouz
Sasquatch
12 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 114
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyDim 4 Oct 2009 - 21:15

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Banghead Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Banghead

Je vais me coucher ! Sad Laughing

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
SgtPépère

SgtPépère


Nombre de messages : 11395
Age : 48
Date d'inscription : 05/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyDim 4 Oct 2009 - 21:26

C'est toi qui a demandé qu'on te fouette, non ? Smile
Revenir en haut Aller en bas
http://onirique.free.fr
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 114
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyDim 4 Oct 2009 - 22:44

Oui, c'est après moi que je râle !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyLun 5 Oct 2009 - 7:39

SgtPépère a écrit:
C'est toi qui a demandé

"qui as"... Wink
Revenir en haut Aller en bas
Duke_Oliver

Duke_Oliver


Nombre de messages : 3653
Age : 40
Localisation : Mende
Date d'inscription : 05/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyLun 5 Oct 2009 - 14:32

Ah ah ah !!!
Il y a certes des fautes, mais en tout cas, maintenant que j'ai fini de lire toutes les interviews, je dis... ça c'est du dossier, félicitation pour ton initiative, Soyouz. Voir comme cela l'envers du décor de nos VF, c'est très intéressant.
Revenir en haut Aller en bas
http://vinc259.forumactif.com/
SgtPépère

SgtPépère


Nombre de messages : 11395
Age : 48
Date d'inscription : 05/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyLun 5 Oct 2009 - 15:26

Céd a écrit:
SgtPépère a écrit:
C'est toi qui a demandé

"qui as"... Wink
Je l'avais vue et corrigée mais le forum ne l'a pas pris en compte. Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://onirique.free.fr
Gendar

Gendar


Nombre de messages : 6949
Age : 43
Localisation : BelleGeek
Date d'inscription : 20/04/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyLun 5 Oct 2009 - 15:28

SgtPépère a écrit:
Céd a écrit:
SgtPépère a écrit:
C'est toi qui a demandé

"qui as"... Wink
Je l'avais vue et corrigée mais le forum ne l'a pas pris en compte. Wink

Fais gaffe Pépère tu frôles la cirrhose:lol:
Revenir en haut Aller en bas
http://latelierdeg.tumblr.com/
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 114
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyLun 5 Oct 2009 - 23:14

Duke_Oliver a écrit:
Ah ah ah !!!
Il y a certes des fautes, mais en tout cas, maintenant que j'ai fini de lire toutes les interviews, je dis... ça c'est du dossier, félicitation pour ton initiative, Soyouz. Voir comme cela l'envers du décor de nos VF, c'est très intéressant.

Merci merci merci merci merci merci merci merci mercimerci merci !!! Embarassed

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Gendar

Gendar


Nombre de messages : 6949
Age : 43
Localisation : BelleGeek
Date d'inscription : 20/04/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyMar 6 Oct 2009 - 18:15

Ca y est j'ai tout lu. C'est vraiment du très bon taf et éclectisme des traducteurs interrogés apporte un vrai plus.
J'ai beaucoup aimé l'échange avec Thomas Olivri sur les noms VF/VO, le Soyouz a pas lâché l'affaire Laughing
Revenir en haut Aller en bas
http://latelierdeg.tumblr.com/
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 114
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyMer 7 Oct 2009 - 1:19

Un dialogue très courtois ce fut ... comme avec tous d'ailleurs !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Gendar

Gendar


Nombre de messages : 6949
Age : 43
Localisation : BelleGeek
Date d'inscription : 20/04/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyMer 7 Oct 2009 - 7:33

soyouz a écrit:
Un dialogue très courtois ce fut ... comme avec tous d'ailleurs !

Je me doute bien que tu n'as pas été agressif, mais je trouve ça bien que tu ait fait valoir ton point de vue sur le sujet et ne te sois pas contenté de sa réponse Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
http://latelierdeg.tumblr.com/
Erwan

Erwan


Nombre de messages : 1704
Age : 54
Localisation : Les Achards, Vendée
Date d'inscription : 05/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyMer 7 Oct 2009 - 13:56

En train de le lire et félicitations pour cette initiative, bravo ! cheers
Revenir en haut Aller en bas
Rik Spoutnik




Nombre de messages : 89
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 10/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyVen 9 Oct 2009 - 14:02

Felicitations Soyouz pour excellent dossiers sur les traducteurs. quels sont les diplômes requis pour justement exercer ce metier?
Revenir en haut Aller en bas
http://www.animeland.com
Gendar

Gendar


Nombre de messages : 6949
Age : 43
Localisation : BelleGeek
Date d'inscription : 20/04/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyVen 9 Oct 2009 - 15:50

Rik Spoutnik a écrit:
Felicitations Soyouz pour excellent dossiers sur les traducteurs. quels sont les diplômes requis pour justement exercer ce metier?

Bin si tu lis bien les interviews, ils ont tous des parcours différents et pas forcément des diplômes pour la traduction.
Revenir en haut Aller en bas
http://latelierdeg.tumblr.com/
kab
Admin
kab


Nombre de messages : 15686
Age : 43
Localisation : entre l'espace et la terre
Date d'inscription : 05/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyVen 9 Oct 2009 - 20:39

Rik Spoutnik a écrit:
Felicitations Soyouz pour excellent dossiers sur les traducteurs. quels sont les diplômes requis pour justement exercer ce metier?

Tu as des écoles, mais ce n'est pas du tout une obligation. Suffit de parler couramment anglais où d'autres langues. Comme dit Gendar, plusieurs parcours sont décris.

_________________
Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in.
Parole de Thieffain repris par Benabar
Merci JS.

There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi.
Randall Clerks 2

"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique"
Le capitaine de l'Arche B
Revenir en haut Aller en bas
http://www.france-comics.com
la peluche

la peluche


Nombre de messages : 551
Age : 40
Localisation : charente maritime
Date d'inscription : 06/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptySam 10 Oct 2009 - 19:10

J'en suis à la moitié du dossier et c'est une bonne idée que tu as eu là soyouz.
Je me suis focalisé sur les erreurs de texte en gras ou non. Je pense que tu vas encore pouvoir relire car j'ai l'impression que des parties en gras ne devraient pas l'être et inversement. Je me suis pas focalisé sur les fautes de gramm et tout ça tellement j'étais dans les interviews.
Et aussi, là où d'habitude les questions sont en gras, dans l'interview 2002 de Ed touriol, ce sont les réponses cette fois qui sont grasses. Very Happy
Faudra inverser la chose pour que l'ensemble garde une cohérence.

Mais voilà, c'est juste des mises en forme, rien de grave et l'idée des primes est bien sympa.
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 114
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptySam 10 Oct 2009 - 19:12

la peluche a écrit:
J'en suis à la moitié du dossier et c'est une bonne idée que tu as eu là soyouz.
Je me suis focalisé sur les erreurs de texte en gras ou non. Je pense que tu vas encore pouvoir relire car j'ai l'impression que des parties en gras ne devraient pas l'être et inversement.

A ce point là ? Shocked

Citation :
Et aussi, là où d'habitude les questions sont en gras, dans l'interview 2002 de Ed touriol, ce sont les réponses cette fois qui sont grasses. Very Happy
Faudra inverser la chose pour que l'ensemble garde une cohérence.

Mais voilà, c'est juste des mises en forme, rien de grave et l'idée des primes est bien sympa.

Autre époque et autre personne. Je ne sais pas si je vais changer, par respect pour son choix ! Wink

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
la peluche

la peluche


Nombre de messages : 551
Age : 40
Localisation : charente maritime
Date d'inscription : 06/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyDim 11 Oct 2009 - 3:07

attends, je vais te dire ça vite fait. je re-regarde.

alors, chez nikolavtich 2002, vers la fin :

Quels sont vos auteurs favoris ?

Les anglais, déjà : Moore, Gaiman, Morrison, Ennis, Ellis, etc... Mignola et Miller, aussi. Et puis John Ostrander.
Quel est le secret de la longévité de ces histoires encore à la mode de nos jours ? Cela n’est-il jamais répétitif ?
Ça l’est forcément à un moment où à un autre. Et c’est là que le lecteur décroche, en général. Le secret ? Je dirais que ça fonctionne de la même façon que les vieux mythes. Avec un cadre, et des personnages forts.



à la fin de l'interview d'Anne capuron :
Euh ... je ne pense pas qu’après une telle expérience, on puisse encore poser ce genre de questions. C’est comme si on demandait à quelqu’un qui a dix ans de métier ce qu’il a fait comme études. Ça n’a, en effet, aucun intérêt, je suis bien d’accord.
mais je sais pas trop si c'est toi qui le dit (normalement non vu que tu interviewes et pas l'inverse) ou elle.

chez Ed touriol,
Et hormis Dynamo 5, quel(s) autre(s) titre(s) inédit(s) en France aimerais-tu traduire ? Il y a peut être de bonnes idées à donner aux éditeurs !
Ta question n'est pas en gras.

si j'en vois d'autres demain, je te le dis.
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 114
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyDim 11 Oct 2009 - 11:36

la peluche a écrit:
attends, je vais te dire ça vite fait. je re-regarde.

alors, chez nikolavtich 2002, vers la fin :

Quels sont vos auteurs favoris ?

Les anglais, déjà : Moore, Gaiman, Morrison, Ennis, Ellis, etc... Mignola et Miller, aussi. Et puis John Ostrander.
Quel est le secret de la longévité de ces histoires encore à la mode de nos jours ? Cela n’est-il jamais répétitif ?
Ça l’est forcément à un moment où à un autre. Et c’est là que le lecteur décroche, en général. Le secret ? Je dirais que ça fonctionne de la même façon que les vieux mythes. Avec un cadre, et des personnages forts.


Je n'ai pas relu celle-ci, vu que ça fait 7 ans qu'elle est publiée. Faudra que je regarde !

Citation :
à la fin de l'interview d'Anne capuron :
Euh ... je ne pense pas qu’après une telle expérience, on puisse encore poser ce genre de questions. C’est comme si on demandait à quelqu’un qui a dix ans de métier ce qu’il a fait comme études. Ça n’a, en effet, aucun intérêt, je suis bien d’accord.
mais je sais pas trop si c'est toi qui le dit (normalement non vu que tu interviewes et pas l'inverse) ou elle.

Si, c'est moi !

Citation :
chez Ed touriol,
Et hormis Dynamo 5, quel(s) autre(s) titre(s) inédit(s) en France aimerais-tu traduire ? Il y a peut être de bonnes idées à donner aux éditeurs !
Ta question n'est pas en gras.

si j'en vois d'autres demain, je te le dis.

Merci beaucoup pour celle-ci, c'est une coquille, en effet !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Rik Spoutnik




Nombre de messages : 89
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 10/01/2006

Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 EmptyMar 20 Oct 2009 - 14:11

Merci pour vos explications les gars. J'ai eu ce que je voulais.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.animeland.com
Contenu sponsorisé





Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices   Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Dossier Interviews Traducteurs/Traductrices
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Interviews
» Interviews Moutons électriques.
» Dossier What If
» Dossier Jim Lee
» Interviews des lettreurs.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
France-Comics :: Forum des lecteurs de France-Comics :: Réactions aux articles du site France-Comics-
Sauter vers: