France-Comics
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
France-Comics

Le forum de France-Comics
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -28%
-28% Machine à café avec broyeur ...
Voir le deal
229.99 €

 

 Erreurs de trad ?

Aller en bas 
+51
casthor
Darkosian
Capitaine Albator
Khiryu
aurelien62
Capitaine Albator Mars
bobylecoyote
Regulator
Speedu
horizon
P'tit LU
Jiheffe
la peluche
Jérémy Manesse
Jeanseb
Grey
Biaze
kab
qui suis-je?
Gwalchmei
jeaph
Bruce23
Monaghan
Erwan
King Mob
magobei
Nortock Diab
Rawhide Kid
Chris Colin
Gendar
gideon
Rico
Céd
Odin
Juneau
fred le mallrat
Mycroft
Duke_Oliver
Tony LETROUVÉ
Clownface
Stefff56
soyouz
old school
Sasquatch
brodieman
SgtPépère
slater74
Lord_Fanny
Hush
Darkseid
Ghis69
55 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 12 ... 21, 22, 23, 24, 25, 26  Suivant
AuteurMessage
Speedu

Speedu


Nombre de messages : 365
Date d'inscription : 14/09/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyVen 9 Déc 2011 - 12:17

Robin a son propre Robin ? Cooooool Laughing
Revenir en haut Aller en bas
SgtPépère

SgtPépère


Nombre de messages : 11403
Age : 49
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyVen 9 Déc 2011 - 15:54

Waouh ! Belles traductions !
Revenir en haut Aller en bas
http://onirique.free.fr
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyMar 17 Avr 2012 - 23:05

psychocouac a écrit:
Je reste sur mon avis initial.
Encore une fois, je suis pleinement conscient du travail d'adaptation nécessaire à une traduction.
Je lis autant de V.O. que de V.F. et je me rends bien compte du caractère intraduisible (du moins tel quel) de certaines répliques. Transformer les jeux de mots, expressions et autres vannes pour qu'elles aient l'impact recherché, même en français, fait partie intégrante du boulot de traducteur. C'est souvent sur ces transformations qu'on distinguera une traduction passable d'une bonne traduction.
Cependant pour moi le but recherché devrait justement de s'affranchir de la traduction littérale pour se rapprocher de la volonté l'auteur, ou du moins ce qu'il voulait exprimer.

Le débat est ouvert lorsqu'il s'agit des noms propres. J'adore le nom de Malicia parce que j'ai découvert le personnage sous ce nom là, mais je pense que si j'avais lu de la V.O. à l'époque, j'aurais probablement râlé contre ce nom sorti de nulle part. Faut-il traduire Storm en Tornade? NightCrawler en Diablo? Ce sont des questions difficiles parce que même si ces mots ont une signification directe pour le lectorat anglophone, ils apparaissent principalement comme des noms de codes pour les francophones, ce qui en change l'impact. Il s'agit pour moi d'une vrai question qui n'admet pas qu'une réponse.

Mais dans le cas présent, il ne s'agissait pas d'adapter une phrase pour le lectorat français mais bel et bien de la changer parce que le traducteur est en désaccord avec l'auteur. Et je persiste à penser que ce n'est pas bien. Sincèrement j'aurais sans doute râlé si la phrase était sortie traduite de manière crue mais j'aurais râlé contre l'auteur (et à juste titre) mais je persiste et signe, je ne pense pas que le traducteur devrait procéder à ce type de corrections parce qu'il a une vue différente du personnage.

Je ne jette pas la pierre à Jérémy et je ne vais pas non plus m'appesantir là dessus pendant des heures (surtout que c'est pas le bon topic Smile ).
Il s'agit d'un détail et comme l'a dit Jéremy, d'une seule phrase sur sept épisodes.
C'était plus sur l'approche que je réagissais

en voilà un sujet intéressant. Je me souviens de Niko qui avait dit qu'il a déjà 1 fois changer/améliorer le texte car c'était vraiment trop nul et qu'il aurait eu presque honte de la trad' !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyJeu 19 Avr 2012 - 14:59

Si je comprends tout à fait la position de Psycho et si, même, globalement, je l'approuve... je demeure sur ma position et je félicite Jérémy d'avoir modifié le texte original dans sa traduction.
Je le remercie, même! Laughing

OK, il ne faut pas que cela se généralise.
Si un auteur a décidé que tel personnage parlerait tout le temps de telle manière, quitte à changer complètement par rapport à ce qui se faisait sur ledit personnage avant, on peut se dire qu'il faut suivre.
Mais j'avoue que j'ai énormément de mal à lire Thor disant pareilles grossièretés.
Maintenant, je le redis, je comprends complètement ce que Psycho dit.
Néanmoins, je ne vais pas m'offusquer de la traduction qui n'est pas absolument fidèle.
Pas dans un cas comme ça, non.
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyJeu 16 Aoû 2012 - 1:01

Quelqu'un lit X-Men legacy en VO ?
J'aimerais quel est le nom de code de Frenzy, pendant Age of X et juste après Age of X !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Chris Colin
Admin
Chris Colin


Nombre de messages : 5401
Age : 53
Localisation : Orne
Date d'inscription : 06/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyJeu 16 Aoû 2012 - 14:07

Sans lire X-Men Legacy, je pense pouvoir peut-être répondre à ta question :
http://en.wikipedia.org/wiki/Joanna_Cargill
Cargill est le nom de famille de Frenzy.
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyJeu 16 Aoû 2012 - 14:14

Chris Colin a écrit:

http://en.wikipedia.org/wiki/Joanna_Cargill
Cargill est le nom de famille de Frenzy.

Oui, ça je savais, et même son prénom aussi ! tongue
Mais Cargill n'est pas un mot de la langue américaine ?

En tout cas, tu m'as ouvert l'oeil, et du coup j'ai cherché sur reverso et je viens de voir que "frenzy" veut dire "frénésie", et donc voilà peut être l'explication pour "feu Follet" en VF !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Chris Colin
Admin
Chris Colin


Nombre de messages : 5401
Age : 53
Localisation : Orne
Date d'inscription : 06/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyJeu 16 Aoû 2012 - 14:37

Surtout que si mes souvenirs sont bons, Feu Follet en VF est le nom d'un ennemi de Spider-Man. Razz
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyJeu 16 Aoû 2012 - 14:44

Chris Colin a écrit:
Surtout que si mes souvenirs sont bons, Feu Follet en VF est le nom d'un ennemi de Spider-Man. Razz

Oui, c'est ça. De plus, cette trad' n'avait jamais été utilisé auparavant (mais bon, faut pas être réfractaire au changement non plus). Mais pour les vieux lecteurs, ça perturbe légèrement.

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Jérémy Manesse




Nombre de messages : 54
Age : 49
Date d'inscription : 06/07/2007

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyDim 26 Aoû 2012 - 23:29

soyouz a écrit:
Chris Colin a écrit:
Surtout que si mes souvenirs sont bons, Feu Follet en VF est le nom d'un ennemi de Spider-Man. Razz

Oui, c'est ça. De plus, cette trad' n'avait jamais été utilisé auparavant (mais bon, faut pas être réfractaire au changement non plus). Mais pour les vieux lecteurs, ça perturbe légèrement.

C'est une erreur. Frenzy s'est toujours appelée Frenzy en VF. Ce sera rectifié par la suite.
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyDim 26 Aoû 2012 - 23:44

C’est même déjà rectifié. Wink C'est pour cela justement que j'avais posé la question !
Merci de ton intervention ! Smile

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Gendar

Gendar


Nombre de messages : 6949
Age : 43
Localisation : BelleGeek
Date d'inscription : 20/04/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyLun 21 Jan 2013 - 11:09

Je ne sais pas si les 4ème de couverture sont traduits, mais dans celui du B.P.R.D. 11, on parle de Johann Strauss au lieu de Kraus. L'erreur vient certainement d'un mélomane.
Revenir en haut Aller en bas
http://latelierdeg.tumblr.com/
psychocouac

psychocouac


Nombre de messages : 2688
Age : 45
Localisation : Paris
Date d'inscription : 09/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyMer 20 Fév 2013 - 0:48

ce mois-ci dans Wolverine pas de réelle erreur de traduction mais plutôt une traduction un peu trop zélée. Les bamfs crient "on n'a pas besoin d'éducation" mais je crois qu'il aurait mieux valu conserver ce texte en anglais pour qu'on reconnaisse les paroles de Pink Floyd et que la blague fasse mouche. (We don't need no...)
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyMer 20 Fév 2013 - 0:52

En tout cas, dans Avengers Assemble de ce mois-ci, le "I am Groot" a complété été foiré !
Parce que ce n'est pas Bendis qui a fait parlé Groot normalement, c’est la traductrice ! Et là, je note plutôt un problème éditorial ..

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyMer 20 Fév 2013 - 1:30

soyouz a écrit:
En tout cas, dans Avengers Assemble de ce mois-ci, le "I am Groot" a complété été foiré !
Parce que ce n'est pas Bendis qui a fait parlé Groot normalement, c’est la traductrice ! Et là, je note plutôt un problème éditorial ..

Est-ce sûr, ça?
Parce que j'étais prêt à tomber sur Bendis sur ce coup (et d'autres). Laughing
Revenir en haut Aller en bas
psychocouac

psychocouac


Nombre de messages : 2688
Age : 45
Localisation : Paris
Date d'inscription : 09/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyMer 20 Fév 2013 - 1:53

C'est vrai qu'a la lecture, j'ai plutôt pensé que c'était juste ce groot hors continuité qui parlait normalement. Il va y avoir un film sur ces personnages et je ne suis pas sur qu'Hollywood se satisfasse d'un perso qui répète inlassablement les mêmes trois mots.
Revenir en haut Aller en bas
Erendrym

Erendrym


Nombre de messages : 218
Date d'inscription : 22/05/2012

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyMer 20 Fév 2013 - 11:36

Je me suis posé la question aussi. Et j'ai trouvé ça complètement naze, perso, ça enlève une bonne partie de son charme au personnage.
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyMer 20 Fév 2013 - 23:37

Céd a écrit:
soyouz a écrit:
En tout cas, dans Avengers Assemble de ce mois-ci, le "I am Groot" a complété été foiré !
Parce que ce n'est pas Bendis qui a fait parlé Groot normalement, c’est la traductrice ! Et là, je note plutôt un problème éditorial ..

Est-ce sûr, ça?
Parce que j'étais prêt à tomber sur Bendis sur ce coup (et d'autres). Laughing

Oui, quelqu'un a montré la page VO sur Comics sanctuary !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyJeu 21 Fév 2013 - 1:05

Hé ben au temps pour moi!
Je ne sais pas pourquoi il y a eu cette liberté prise lors de la traduction, mais c'est une erreur.
Revenir en haut Aller en bas
fred le mallrat

fred le mallrat


Nombre de messages : 4079
Age : 50
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyJeu 21 Fév 2013 - 9:28

psychocouac a écrit:
C'est vrai qu'a la lecture, j'ai plutôt pensé que c'était juste ce groot hors continuité qui parlait normalement.

sauf que c est en continuité
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyJeu 21 Fév 2013 - 22:41

C'est là tout le drame !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Erendrym

Erendrym


Nombre de messages : 218
Date d'inscription : 22/05/2012

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyVen 22 Fév 2013 - 9:13

J'ai toujours autant de mal à le croire, fred. Je veux dire, c'est complètement ABSURDE.
Spoiler:
Revenir en haut Aller en bas
fred le mallrat

fred le mallrat


Nombre de messages : 4079
Age : 50
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyVen 22 Fév 2013 - 10:20

ben... je dis pas que c est bien fait.. je dis qu officiellement c est en continuité.. donc ca l est puisque les series marvel now d iron man ou des gardiens sont quand meme pas mal parti sur cette aventure
Revenir en haut Aller en bas
Erendrym

Erendrym


Nombre de messages : 218
Date d'inscription : 22/05/2012

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyVen 22 Fév 2013 - 11:01

Ha oui, je n'ai pas dit que tu trouvais ça bien, mais ça méritait un coup de gueule de plus.
Revenir en haut Aller en bas
psychocouac

psychocouac


Nombre de messages : 2688
Age : 45
Localisation : Paris
Date d'inscription : 09/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 EmptyVen 22 Fév 2013 - 13:10

fred le mallrat a écrit:
psychocouac a écrit:
C'est vrai qu'a la lecture, j'ai plutôt pensé que c'était juste ce groot hors continuité qui parlait normalement.

sauf que c est en continuité
Shocked hein quoi?! Mais ça peut pas être en continuité?! Hulk est bête ! les gardiens de la galaxie sont reformés ! Thanos est sorti du Cancerverse! et j'en passe!
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Erreurs de trad ? - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 22 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Erreurs de trad ?
Revenir en haut 
Page 22 sur 26Aller à la page : Précédent  1 ... 12 ... 21, 22, 23, 24, 25, 26  Suivant
 Sujets similaires
-
» [Fan Trad] Jonah Hex #1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
France-Comics :: Forum des lecteurs de France-Comics :: Question Comics-
Sauter vers: