France-Comics
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
France-Comics

Le forum de France-Comics
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Smartphone Xiaomi 14 – 512 Go- 6,36″ 5G ...
Voir le deal
599 €

 

 Erreurs de trad ?

Aller en bas 
+51
casthor
Darkosian
Capitaine Albator
Khiryu
aurelien62
Capitaine Albator Mars
bobylecoyote
Regulator
Speedu
horizon
P'tit LU
Jiheffe
la peluche
Jérémy Manesse
Jeanseb
Grey
Biaze
kab
qui suis-je?
Gwalchmei
jeaph
Bruce23
Monaghan
Erwan
King Mob
magobei
Nortock Diab
Rawhide Kid
Chris Colin
Gendar
gideon
Rico
Céd
Odin
Juneau
fred le mallrat
Mycroft
Duke_Oliver
Tony LETROUVÉ
Clownface
Stefff56
soyouz
old school
Sasquatch
brodieman
SgtPépère
slater74
Lord_Fanny
Hush
Darkseid
Ghis69
55 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 11 ... 19, 20, 21 ... 26  Suivant
AuteurMessage
P'tit LU

P'tit LU


Nombre de messages : 1546
Age : 38
Localisation : Saint-Georges-lès-Baillargeaux
Date d'inscription : 17/03/2007

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyVen 4 Juin 2010 - 9:28

soyouz a écrit:
Page 6 et avant-dernière page. Tous les deux dans l'épisode 5 (le premier du mag')
L'épisode 5 est le premier du magazine ? scratch
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyVen 4 Juin 2010 - 19:06

Oui, parce que dans le mag précédent, cela finissait avec l'épisode 4 ! lol!

Sinon, apparemment, "à toute extrémité" est juste. C'est une expression littéraire !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
P'tit LU

P'tit LU


Nombre de messages : 1546
Age : 38
Localisation : Saint-Georges-lès-Baillargeaux
Date d'inscription : 17/03/2007

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptySam 5 Juin 2010 - 10:51

Mea culpa, je pensais que tu parlais du X-Men Extra avec A jamais X-Men, pas fais gaffe.
Revenir en haut Aller en bas
Regulator

Regulator


Nombre de messages : 32
Age : 41
Date d'inscription : 17/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyMar 15 Juin 2010 - 0:35

Bon,c'est encore un exemple de Fumetti:

Ultraheroes est une série sur les super héros Disney.

Flairsou y devient un super-vilain appellé Rollerdollar.

En VF,les autres personnages l'appellent par son vrai nom(qu'ils ne sont pas censé connaitre) dans les 4 premiers épisodes.

A partir du 5,il est appellé par son nom de code.
Dnas le 8,Picsou,qui ne le reconnait pas,lui dit:
"je ne sais pas qui tu es mais tu es le plus antipatique de tous!".
Dans ce cas,les lecteurs français(le plus jeunes,en tous cas)ne vont plus comprendre.



Sinon,quand le Trèfle,alias Gontran Bonheur,apparait dans l'épisode 1,Fantomiald(Donald)déclare,en vf:
"Non,pas lui!"
in diquant qu'il le reconnait.

En VO,il dit juste:
"GASP!"
Revenir en haut Aller en bas
Speedu

Speedu


Nombre de messages : 365
Date d'inscription : 14/09/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyMer 4 Aoû 2010 - 11:38

Pas vraiment une erreur de trad mais une trad inutile / inappropriée dans spiderman 127. Dans amazing 605, les world series (de baseball) deviennent les séries mondiales.
Revenir en haut Aller en bas
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyMer 4 Aoû 2010 - 14:33

Ben...
Non, je ne trouve pas que ce soit une erreur.
Je ne vois pas pourquoi il ne faudrait pas traduire.
A la rigueur, traduire ça autrement si tu veux. Et encore...
Revenir en haut Aller en bas
Speedu

Speedu


Nombre de messages : 365
Date d'inscription : 14/09/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyMer 4 Aoû 2010 - 23:43

Bah non, la traductrice n'avait qu'a laisser world series. Je n'ai jamais entendu quelqu'un parler dans le language courant de "séries mondiales" (sauf sûrement au Quebec)

C'est comme si tu appelais le finale de foot us "le bol super" ...
Revenir en haut Aller en bas
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyJeu 5 Aoû 2010 - 0:39

Mais je n'ai jamais entendu quelqu'un parler de "world series" non plus.
On ne parle du foot américain que pour le fameux Super Bowl parce que c'est un événement dans la première puissance médiatique au monde.
On en parle pour les pubs, pour le show, pour les stars qui font leur promo à cette occasion... et un peu pour la rencontre, ce qui n'intéresse que les rares à suivre ce sport en France.
On le connaît par les films et séries TV, aussi.
Voilà pourquoi il n'est pas traduit.
Mais les "world series" du baseball...
On s'en fout royalement.
Donc je ne vois pas pourquoi on ne pourrait pas le traduire.

Ah, autre chose:
Speedu a écrit:
language

Ce mot aussi, on peut le traduire: langage. Wink Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Gendar

Gendar


Nombre de messages : 6949
Age : 43
Localisation : BelleGeek
Date d'inscription : 20/04/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyJeu 5 Aoû 2010 - 0:54

C'est vrai que pour World Series, il y a débat. Est-ce que c'est considéré comme une marque et donc on ne traduit pas. Sinon, oui il faut le traduire. C'est sûr que par chez nous, les baseball est encore moins populaire que le foot US.

Après, c'est une question de choix, mais il n'y a rien de choquant à traduire ce terme.
Revenir en haut Aller en bas
http://latelierdeg.tumblr.com/
Speedu

Speedu


Nombre de messages : 365
Date d'inscription : 14/09/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyJeu 5 Aoû 2010 - 6:31

Mais relisez mon premier post, je n'ai pas dis que c'était une erreur de trad, j'ai dis que c'est une trad que je trouvais inutile/inappropriée, ce n'est pas pareil.

On ne traduit pas les autres termes des tournois de sports us (playoffs, superbowl, stanley cup, ...) alors pourquoi traduire celui-là ?

Pis je dis language si je veux d'abord, c'est permis par chez moi :p
Revenir en haut Aller en bas
kab
Admin
kab


Nombre de messages : 15686
Age : 44
Localisation : entre l'espace et la terre
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyJeu 5 Aoû 2010 - 12:13

Speedu a écrit:
Mais relisez mon premier post, je n'ai pas dis que c'était une erreur de trad, j'ai dis que c'est une trad que je trouvais inutile/inappropriée, ce n'est pas pareil.

On ne traduit pas les autres termes des tournois de sports us (playoffs, superbowl, stanley cup, ...) alors pourquoi traduire celui-là ?

Pis je dis language si je veux d'abord, c'est permis par chez moi :p

Trouve moi des comics qui ne traduisent pas les autres tournois US car il est très rare que l'on en parle en fait.

quand à être inutile, non je ne trouve pas non plus.

_________________
Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in.
Parole de Thieffain repris par Benabar
Merci JS.

There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi.
Randall Clerks 2

"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique"
Le capitaine de l'Arche B
Revenir en haut Aller en bas
http://www.france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyJeu 5 Aoû 2010 - 22:23

Speedu a écrit:
Mais relisez mon premier post, je n'ai pas dis que c'était une erreur de trad, j'ai dis que c'est une trad que je trouvais inutile/inappropriée, ce n'est pas pareil.

Certes.
Mais là aussi, je ne suis pas d'accord avec toi.
Je trouve la traduction appropriée.

Speedu a écrit:
On ne traduit pas les autres termes des tournois de sports us (playoffs, superbowl, stanley cup, ...) alors pourquoi traduire celui-là ?

La question est plutôt: "pourquoi ne pas avoir traduit ces termes à l'époque?"
ça n'a pas été fait et c'est plus ou moins intégré (bon, on n'en parle pas souvent non plus).
Mais "world series"...
Ben non, ça n'a pas été intégré. Alors autant traduire une expression qui fait franchement très générique.

Speedu a écrit:
Pis je dis language si je veux d'abord, c'est permis par chez moi :p

Dans les pays francophones, non. What a Face Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Speedu

Speedu


Nombre de messages : 365
Date d'inscription : 14/09/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyJeu 5 Aoû 2010 - 23:35

Céd a écrit:
Speedu a écrit:
Mais relisez mon premier post, je n'ai pas dis que c'était une erreur de trad, j'ai dis que c'est une trad que je trouvais inutile/inappropriée, ce n'est pas pareil.

Certes.
Mais là aussi, je ne suis pas d'accord avec toi.
Je trouve la traduction appropriée.
Chacun sa sensibilité. Perso, séries mondiales sonne faux et mal parce que j'ai simplement l'habitude d'entendre parler des world series (et je ne suis pas fan du tout de baseball pourtant).
Maintenant, tu es plus à l'aise avec séries mondiales, tant mieux pour toi.

De toute façon, les 3/4 des lecteurs n'auraient pas saisi la référence que ça soit world series ou séries mondiales Very Happy

On a déjà évité "finale de la coupe de baseball", c'est déjà ça Very Happy

Citation :
Speedu a écrit:
Pis je dis language si je veux d'abord, c'est permis par chez moi :p

Dans les pays francophones, non. What a Face Laughing
je parle le fransé de la vré life moa meusieu
Revenir en haut Aller en bas
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyJeu 5 Aoû 2010 - 23:57

Ah mais tu parles comme tu veux.
Mais quand tu écris... Ecris le bon français. Wink Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Jérémy Manesse




Nombre de messages : 54
Age : 49
Date d'inscription : 06/07/2007

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyVen 6 Aoû 2010 - 17:53

Speedu a écrit:

Chacun sa sensibilité. Perso, séries mondiales sonne faux et mal parce que j'ai simplement l'habitude d'entendre parler des world series (et je ne suis pas fan du tout de baseball pourtant).
Maintenant, tu es plus à l'aise avec séries mondiales, tant mieux pour toi.

De toute façon, les 3/4 des lecteurs n'auraient pas saisi la référence que ça soit world series ou séries mondiales Very Happy


Marrant, je me suis revu Retour Vers le Futur hier soir, et les sous-titres traduisent World Series par Séries Mondiales !
Revenir en haut Aller en bas
Speedu

Speedu


Nombre de messages : 365
Date d'inscription : 14/09/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyMer 11 Aoû 2010 - 1:40

et en vf, ils disent quoi ?

Non mais regarder Retour vers le futur en vost, quelle honte, mais quelle honte !!! Razz
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyVen 1 Oct 2010 - 23:48

Plus une question de style : j'ai enchaîné plusieurs mag' DC et il y a eu par moment certaines tournures de phrases que j'ai trouvées soit un peu mal fichues, soit mal agencées, soit l'impression d'être traduites au mot à mot. Évidemment, je n'ai pas d'exemple précis, mais bon, ça m'a parfois obligé à relire des bulles.

Sinon, quand même, dans le DCU HS 18 : "me handicaper" !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyVen 4 Mar 2011 - 20:59

Pas une erreur de traduction à proprement parler, mais une inversion entre trois bulles dans un dialogue entre Luke Cage et le nouveau directeur du Raft.
Cela se trouve page 9, les deux dernières cases.
Revenir en haut Aller en bas
kab
Admin
kab


Nombre de messages : 15686
Age : 44
Localisation : entre l'espace et la terre
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyVen 4 Mar 2011 - 23:38

Céd a écrit:
Pas une erreur de traduction à proprement parler, mais une inversion entre trois bulles dans un dialogue entre Luke Cage et le nouveau directeur du Raft.
Cela se trouve page 9, les deux dernières cases.

Dans la série thunderbolts dans Marvel Stars #2.

_________________
Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in.
Parole de Thieffain repris par Benabar
Merci JS.

There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi.
Randall Clerks 2

"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique"
Le capitaine de l'Arche B
Revenir en haut Aller en bas
http://www.france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptySam 5 Mar 2011 - 2:28

Oui, merci de préciser.
Revenir en haut Aller en bas
Chris Colin
Admin
Chris Colin


Nombre de messages : 5401
Age : 53
Localisation : Orne
Date d'inscription : 06/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyDim 13 Mar 2011 - 15:53

Dans Unwritten tome 1, Sherlock Holmes habiterait le 2218 Baker Street.
Dommage, car le plus grand détective du monde habite et a toujours habité au 221B ! Razz
Je ne sais pas si l'erreur était déjà présente dans la VO mais je la trouve difficilement pardonnable pour une série traitant de littérature. Cool
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyDim 13 Mar 2011 - 20:10

Chris Colin a écrit:
Dans Unwritten tome 1, Sherlock Holmes habiterait le 2218 Baker Street.
Dommage, car le plus grand détective du monde habite et a toujours habité au 221B ! Razz
Je ne sais pas si l'erreur était déjà présente dans la VO mais je la trouve difficilement pardonnable pour une série traitant de littérature. Cool

ça ressemble plus à une erreur de lettrage. Mais tu vois, j'ai tellement l'habitude de voir 221B, que j'ai cru voir 221B ! Laughing

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
P'tit LU

P'tit LU


Nombre de messages : 1546
Age : 38
Localisation : Saint-Georges-lès-Baillargeaux
Date d'inscription : 17/03/2007

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyDim 13 Mar 2011 - 23:34

Jérémy Manesse a expliqué sur son blog qu'il s'agit d'une erreur de frappe de sa part.
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyDim 13 Mar 2011 - 23:41

P'tit LU a écrit:
Jérémy Manesse a expliqué sur son blog qu'il s'agit d'une erreur de frappe de sa part.

Ok, merci. Tu as vu ça dans quel article ?

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
P'tit LU

P'tit LU


Nombre de messages : 1546
Age : 38
Localisation : Saint-Georges-lès-Baillargeaux
Date d'inscription : 17/03/2007

Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 EmptyLun 14 Mar 2011 - 0:42

Dans les commentaires du dernier en date (j'avais lu une confirmation sur Buzz plus tard).
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Erreurs de trad ? - Page 20 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 20 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Erreurs de trad ?
Revenir en haut 
Page 20 sur 26Aller à la page : Précédent  1 ... 11 ... 19, 20, 21 ... 26  Suivant
 Sujets similaires
-
» [Fan Trad] Jonah Hex #1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
France-Comics :: Forum des lecteurs de France-Comics :: Question Comics-
Sauter vers: