France-Comics
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
France-Comics

Le forum de France-Comics
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -17%
(Black Friday) Apple watch Apple SE GPS + Cellular ...
Voir le deal
249 €

 

 Erreurs de trad ?

Aller en bas 
+51
casthor
Darkosian
Capitaine Albator
Khiryu
aurelien62
Capitaine Albator Mars
bobylecoyote
Regulator
Speedu
horizon
P'tit LU
Jiheffe
la peluche
Jérémy Manesse
Jeanseb
Grey
Biaze
kab
qui suis-je?
Gwalchmei
jeaph
Bruce23
Monaghan
Erwan
King Mob
magobei
Nortock Diab
Rawhide Kid
Chris Colin
Gendar
gideon
Rico
Céd
Odin
Juneau
fred le mallrat
Mycroft
Duke_Oliver
Tony LETROUVÉ
Clownface
Stefff56
soyouz
old school
Sasquatch
brodieman
SgtPépère
slater74
Lord_Fanny
Hush
Darkseid
Ghis69
55 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 10 ... 17, 18, 19 ... 22 ... 26  Suivant
AuteurMessage
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptySam 3 Jan 2009 - 10:57

Remontage de topic et de post (pour rappel des faits lol! )

Sasquatch a écrit:
Dans le court récit des Ultimates dessiné par Charest et publié ce mois-ci dans Ultimates #37, "firewall" a de nouveau été traduit par "murs de feu". C'était déjà arrivé cet été dans les pages de World War Hulk si je me souviens bien. Mouais, moyen...
"Il m'a suffi de ça pour passer ses murs de feu et accéder aux dossiers personnels de Fury".

Dans le X-Men Extra 70, j'ai une variante : "Muraille de feu" ! lol!
Et c'est un robot qui le dit après une tentative de Cérébro d'infiltrer son système ! Rolling Eyes

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Chris Colin
Admin
Chris Colin


Nombre de messages : 5401
Age : 53
Localisation : Orne
Date d'inscription : 06/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptySam 3 Jan 2009 - 14:13

Plein d'erreurs dans l'Encyclopédie Vertigo :
- House Of Mystery est l'un des titres qui ont duré le plus longtemps chez DC : 31 numéros de Décembre 1951 à Octobre 1983. Même pas un numéro par an, ça peut durer très longtemps ! lol! Il y a eu 321 numéros du 1er volume d'House Of Mystery !
- Sandman Mystery Theatre : Wesley Dodds est l'un des membres fondateurs de la première équipe de héros de l'histoire des comics, la Ligue de Justice de l'Amérique. La toute première équipe, c'est la JSA (Société de Justice d'Amérique) et pas la JLA dont Dodds n'a jamais fait partie !
- Sandman : Personnages : Humains Mortels : Hippolyta "Lyta" Hall. C'est la mère de David sauf que son fiston s'appelle Daniel et garde d'ailleurs ce prénom dans le même paragraphe !
Un aussi beau bouquin traduit avec des bourdes pareilles, c'est un petit peu dommage...
Bravo aux traducteurs et aux relecteurs ! affraid
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptySam 3 Jan 2009 - 23:02

Chris Colin a écrit:
Plein d'erreurs dans l'Encyclopédie Vertigo :
- House Of Mystery est l'un des titres qui ont duré le plus longtemps chez DC : 31 numéros de Décembre 1951 à Octobre 1983. Même pas un numéro par an, ça peut durer très longtemps ! lol! Il y a eu 321 numéros du 1er volume d'House Of Mystery !

Merci Chris, moi aussi ça m'avait sauté aux yeux !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
fred le mallrat

fred le mallrat


Nombre de messages : 4079
Age : 50
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyDim 4 Jan 2009 - 13:14

Le pb est ed savoir si ce st la trad ou si le bouquin original a pas ces erreurs...
Dans l encyclo Avengers, y avait des erreurs mais là factuelle (j ai oublié depuis)
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyDim 7 Juin 2009 - 23:20

Dans le numéro d'Astonishing 25 (dans Asto 49 en VF), Hank a fait un café noir, mais aussi organique ! Je pense qu'il a voulu dire "biologique" (faudrait qu'un lecteur VO vérifie). Drôle d'erreur quand même , car c'est du classique !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyLun 15 Juin 2009 - 23:23

Pas des erreurs de traduction, des fautes de français.

- Laurence Bélingard dans l'épisode spécial des Titans de DC Universe #46: "j'en fait vraiment partie".

- Et Jérémy Manesse, dans un épisode que je n'ai pas noté (dans DC Universe, je crois), a fait la même faute que Soy', à savoir "quand à" au lieu de "quant à".
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyLun 15 Juin 2009 - 23:31

Céd a écrit:
- Et Jérémy Manesse, dans un épisode que je n'ai pas noté (dans DC Universe, je crois), a fait la même faute que Soy', à savoir "quand à" au lieu de "quant à".

Dans quel mag' ai-je fait cette faute ? What a Face

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyLun 15 Juin 2009 - 23:38

Dans un des nombreux épisodes de FC. Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Jérémy Manesse




Nombre de messages : 54
Age : 49
Date d'inscription : 06/07/2007

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyMar 16 Juin 2009 - 17:56

Céd a écrit:

- Et Jérémy Manesse, dans un épisode que je n'ai pas noté (dans DC Universe, je crois), a fait la même faute que Soy', à savoir "quand à" au lieu de "quant à".

Ah non, impossible. Tu dois avoir un exemplaire défectueux.
Revenir en haut Aller en bas
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyMar 16 Juin 2009 - 22:17

Ou bien ce n'est pas toi.
Je ne sais plus dans quel épisode j'ai vu ça. scratch
Revenir en haut Aller en bas
Capitaine Albator

Capitaine Albator


Nombre de messages : 662
Age : 39
Date d'inscription : 02/09/2008

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyMar 16 Juin 2009 - 22:19

C'est peut-être une faute qui a été faite au lettrage ; comme Jérémy l'a déjà expliqué, il arrive parfois qu'il trouve des fautes dans ses trads qu'il sait n'avoir pas commises.
Revenir en haut Aller en bas
Jérémy Manesse




Nombre de messages : 54
Age : 49
Date d'inscription : 06/07/2007

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyMer 17 Juin 2009 - 15:38

Capitaine Albator a écrit:
C'est peut-être une faute qui a été faite au lettrage ; comme Jérémy l'a déjà expliqué, il arrive parfois qu'il trouve des fautes dans ses trads qu'il sait n'avoir pas commises.

Mais c'est en général plutôt des fautes de sens. Le relecteur n'a pas compris ma tournure, il reformule la phrase et du coup, ça en change le sens. Une faute d'orthographe qui apparaît à la relecture, je ne crois que ça me soit arrivé.
Revenir en haut Aller en bas
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyMer 17 Juin 2009 - 20:03

Bon, cette fois, j'ai bien noté la faute. Laughing
Dans le deuxième épisode de SI: Front Line publié dans SI #5, page 10, case 3: "quelque soit la direction".
On écrit: "quelle que soit la direction". Wink
Revenir en haut Aller en bas
Jérémy Manesse




Nombre de messages : 54
Age : 49
Date d'inscription : 06/07/2007

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyDim 21 Juin 2009 - 20:18

Céd a écrit:
Bon, cette fois, j'ai bien noté la faute. Laughing
Dans le deuxième épisode de SI: Front Line publié dans SI #5, page 10, case 3: "quelque soit la direction".
On écrit: "quelle que soit la direction". Wink

Effectivement. T'as pas de bol, t'as que des exemplaires défectueux.
Revenir en haut Aller en bas
Jérémy Manesse




Nombre de messages : 54
Age : 49
Date d'inscription : 06/07/2007

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyDim 21 Juin 2009 - 20:20

Céd a écrit:
Bon, cette fois, j'ai bien noté la faute. Laughing
Dans le deuxième épisode de SI: Front Line publié dans SI #5, page 10, case 3: "quelque soit la direction".
On écrit: "quelle que soit la direction". Wink

Ah, ben alors, pour le coup, j'ai vérifié (oui, parce que pareil, ça m'étonnait), et il se trouve que moi j'avais mis "dans quelque direction que ce soit". Donc, c'est pas de ma faute.
Revenir en haut Aller en bas
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyDim 21 Juin 2009 - 20:31

Hé ben les "relecteurs" seraient bien inspirés de te demander ton avis avant de reprendre tes traductions.
En plus, j'aime mieux ta formulation.
Revenir en haut Aller en bas
Jérémy Manesse




Nombre de messages : 54
Age : 49
Date d'inscription : 06/07/2007

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyLun 22 Juin 2009 - 11:35

Céd a écrit:
Hé ben les "relecteurs" seraient bien inspirés de te demander ton avis avant de reprendre tes traductions.
En plus, j'aime mieux ta formulation.

Ah, il y a des petits mystères comme ça, des fois...
Revenir en haut Aller en bas
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyLun 22 Juin 2009 - 20:46

Autre mystère: pourquoi les images (ou les noms) du tableau des combattants (enfin les armes des Sept Cités célestes) sont-elles inversées?
Sublime Fille du Tigre est le nom donné à la Promise des Neuf Araignées (et inversement).
De même pour Serpent d'Acier pour Frère Chien n°1.

Edit: je parle évidemment du deuxième album d'Iron Fist. Wink
Revenir en haut Aller en bas
Jérémy Manesse




Nombre de messages : 54
Age : 49
Date d'inscription : 06/07/2007

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyMar 23 Juin 2009 - 1:31

Céd a écrit:
Autre mystère: pourquoi les images (ou les noms) du tableau des combattants (enfin les armes des Sept Cités célestes) sont-elles inversées?
Sublime Fille du Tigre est le nom donné à la Promise des Neuf Araignées (et inversement).
De même pour Serpent d'Acier pour Frère Chien n°1.

Edit: je parle évidemment du deuxième album d'Iron Fist. Wink

Ah, ça, j'en sais rien, c'est pas ma traduction et j'ai pas encore reçu l'album...
Revenir en haut Aller en bas
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyMar 23 Juin 2009 - 20:30

Tu sais, je ne t'accuse pas de tout. Laughing
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyVen 26 Juin 2009 - 0:53

Parmi ceux qui ont lu le nullissime UXM/UFF (dans UXM 51), quelqu'un me confirmer que c'est un peu le bordel temporel dans les bulles indiquant la période du futur (dans chaque première case) ?

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Sasquatch

Sasquatch


Nombre de messages : 5362
Age : 42
Localisation : Proche Strasbourg
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptyVen 26 Juin 2009 - 10:19

soyouz a écrit:
Parmi ceux qui ont lu le nullissime UXM/UFF (dans UXM 51), quelqu'un me confirmer que c'est un peu le bordel temporel dans les bulles indiquant la période du futur (dans chaque première case) ?

J'ai toute façon rien compris à cette daube sans nom! Mais ce ne serait pas la première fois qu'il y a des erreurs temporelles dans les bulle (cf. un arc d'Ultimate Spider-Man avec Silver Sable et Flash si je me souviens bien).
Revenir en haut Aller en bas
http://www.france-comics.com/
Rawhide Kid

Rawhide Kid


Nombre de messages : 3300
Localisation : Somewhere over the rainbow
Date d'inscription : 04/06/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptySam 25 Juil 2009 - 12:19

J'ai acheté la traduction de Manchette sur Watchmen et dès le début on a:
"Méchante gerbe" pour "That's quite a drop".
Et c'est ça une traduction tellement merveilleuse ? Neutral
Revenir en haut Aller en bas
SgtPépère

SgtPépère


Nombre de messages : 11403
Age : 49
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptySam 25 Juil 2009 - 13:53

Et chez panini, ça donne quoi ?
Revenir en haut Aller en bas
http://onirique.free.fr
Darkosian

Darkosian


Nombre de messages : 365
Age : 40
Date d'inscription : 08/08/2006

Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 EmptySam 25 Juil 2009 - 14:04

SgtPépère a écrit:
Et chez panini, ça donne quoi ?

"Ziva j'ai un renard qui va sortir quoi !" lol!
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Erreurs de trad ? - Page 18 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 18 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Erreurs de trad ?
Revenir en haut 
Page 18 sur 26Aller à la page : Précédent  1 ... 10 ... 17, 18, 19 ... 22 ... 26  Suivant
 Sujets similaires
-
» [Fan Trad] Jonah Hex #1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
France-Comics :: Forum des lecteurs de France-Comics :: Question Comics-
Sauter vers: