| Erreurs de trad ? | |
|
+51casthor Darkosian Capitaine Albator Khiryu aurelien62 Capitaine Albator Mars bobylecoyote Regulator Speedu horizon P'tit LU Jiheffe la peluche Jérémy Manesse Jeanseb Grey Biaze kab qui suis-je? Gwalchmei jeaph Bruce23 Monaghan Erwan King Mob magobei Nortock Diab Rawhide Kid Chris Colin Gendar gideon Rico Céd Odin Juneau fred le mallrat Mycroft Duke_Oliver Tony LETROUVÉ Clownface Stefff56 soyouz old school Sasquatch brodieman SgtPépère slater74 Lord_Fanny Hush Darkseid Ghis69 55 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Capitaine Albator Mars
Nombre de messages : 469 Age : 39 Localisation : aux portes du soir Date d'inscription : 30/08/2007
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Lun 4 Aoû 2008 - 11:27 | |
| Dans le numéro de juillet d'Astonishing X-Men, est-ce la traduction qui fait qu'on ne comprend rien à l'épisode de New Excacalibur, des pages manquantes, ou bien est-ce juste Chris Claremont qui ne se fait même pas chier à faire un scénario cohérent ? | |
|
| |
aurelien62
Nombre de messages : 329 Age : 44 Localisation : Lens(62) Date d'inscription : 15/06/2008
| Sujet: re: Erreurs de trad ? Lun 4 Aoû 2008 - 13:09 | |
| Pour moi,c'est la 2éme réponse,mon capitaine... | |
|
| |
Céd
Nombre de messages : 15556 Age : 46 Localisation : Le Mans (ou presque) Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Lun 4 Aoû 2008 - 14:55 | |
| Qu'est-ce que tu n'as pas compris dans cet épisode, Albator? Parce que je ne me souviens pas d'une difficulté de compréhension. Bon, je ne me souviens pas bien de l'épisode non plus. Ce n'est pas comme si ça le méritait. | |
|
| |
brodieman
Nombre de messages : 2341 Age : 48 Localisation : au bord de la marne Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Lun 4 Aoû 2008 - 15:54 | |
| de même, le scénario, à défaut d'être palpitant, est d'une limpidité à faire pâlir de jalousie n'importe quel lac de montagne. | |
|
| |
Capitaine Albator Mars
Nombre de messages : 469 Age : 39 Localisation : aux portes du soir Date d'inscription : 30/08/2007
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Lun 4 Aoû 2008 - 19:14 | |
| Ben en fait, au début, Excalibur combat les X-Men alternatifs (Shadow-X), mais Pete Wisdom est allié à l'un d'eux (Archangel), et finalement ils se battent côte-à-côte contre Albion. J'ai pas compris pourquoi (honnêtement, j'ai même pas cherché à revenir en arrière tellement cette série est un gâchis de pages. Je préférerais avoir deux épisodes d'Exiles). | |
|
| |
kab Admin
Nombre de messages : 15686 Age : 44 Localisation : entre l'espace et la terre Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Lun 4 Aoû 2008 - 21:33 | |
| c'est dans l'épisode d'avant ils se sont alliés contre Albion car il à tué le vilain Xavier. _________________ Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in. Parole de Thieffain repris par Benabar Merci JS.
There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi. Randall Clerks 2
"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique" Le capitaine de l'Arche B
| |
|
| |
Céd
Nombre de messages : 15556 Age : 46 Localisation : Le Mans (ou presque) Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Mar 5 Aoû 2008 - 0:57 | |
| Comme dit Kab. Non, franchement, c'est clair. C'est juste que tu as préféré oublier ce qui avait eu lieu avant. Il y a déjà bien assez de défauts sans en ajouter. | |
|
| |
soyouz Admin
Nombre de messages : 26435 Age : 115 Localisation : une piste de décollage Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Aoû 2008 - 14:18 | |
| Bravo Panini ! Bel exemple de relecture compétente. Dans l'intégrale Iron-Man 1964-1965, Angel est tout simplement traduit par Archangel. Y a plus grave en matière d'erreur de trad', mais c'est un nouvel exemple tout de même avec cette erreur plus que grossière. Du coup, je me demande comment est traduit l'intégrale des vieux X-Men.
De même, le fondeur n'a pas été traduit ! Tout se perd ma bonne dame ... _________________ Soutiens #auteursencolère
"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"
VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
| |
|
| |
soyouz Admin
Nombre de messages : 26435 Age : 115 Localisation : une piste de décollage Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Dim 21 Sep 2008 - 0:55 | |
| Dans "Espèce en danger" de l'Asto 39, "Body Shop" devient en VF "Body Shoppe" ..... _________________ Soutiens #auteursencolère
"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"
VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
| |
|
| |
soyouz Admin
Nombre de messages : 26435 Age : 115 Localisation : une piste de décollage Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Mar 11 Nov 2008 - 21:08 | |
| J'ai remarqué dans le Marvel Universe que Phalanx était masculin ("le Phalanx"). Ce n'était pas "La Phalanx" avant ?
Et pour les lecteurs VO, vous la (ou le) considérez comment ? _________________ Soutiens #auteursencolère
"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"
VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
| |
|
| |
soyouz Admin
Nombre de messages : 26435 Age : 115 Localisation : une piste de décollage Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Mar 11 Nov 2008 - 21:13 | |
| - soyouz a écrit:
- Dans "Espèce en danger" de l'Asto 39, "Body Shop" devient en VF "Body Shoppe" .....
C'est moi, ou il y a eu des messages effacés ? Il me semblait que Jérémy Manesse avait donné une explication là-dessus ? _________________ Soutiens #auteursencolère
"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"
VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
| |
|
| |
kab Admin
Nombre de messages : 15686 Age : 44 Localisation : entre l'espace et la terre Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Mar 11 Nov 2008 - 21:38 | |
| j'ai rien éffacé. _________________ Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in. Parole de Thieffain repris par Benabar Merci JS.
There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi. Randall Clerks 2
"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique" Le capitaine de l'Arche B
| |
|
| |
Sasquatch
Nombre de messages : 5362 Age : 42 Localisation : Proche Strasbourg Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Mar 11 Nov 2008 - 22:26 | |
| - soyouz a écrit:
- J'ai remarqué dans le Marvel Universe que Phalanx était masculin ("le Phalanx"). Ce n'était pas "La Phalanx" avant ?
Dans le temps (vers l'époque en particulier du crossover "Le complot Phalanx" chez Semic) c'était effectivement féminin, mais c'était la Phalan ge. Les Phalanx au pluriel, la Phalange au singulier. Et maintenant le singulier est devenu masculin (le Phalanx). | |
|
| |
soyouz Admin
Nombre de messages : 26435 Age : 115 Localisation : une piste de décollage Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Mar 11 Nov 2008 - 22:28 | |
| Merci. Donc perte de l'existant au profit des nouveaux trados ! Et je crois qu'on disait quand même aussi "Phalanx" à l'époque, non ! _________________ Soutiens #auteursencolère
"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"
VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
| |
|
| |
Jérémy Manesse
Nombre de messages : 54 Age : 49 Date d'inscription : 06/07/2007
| |
| |
Céd
Nombre de messages : 15556 Age : 46 Localisation : Le Mans (ou presque) Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Jeu 13 Nov 2008 - 1:12 | |
| ça a dû être effacé lorsque le forum a eu des bugs. Kab nous avait déjà expliqué que ce n'était pas lui le responsable. | |
|
| |
kab Admin
Nombre de messages : 15686 Age : 44 Localisation : entre l'espace et la terre Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Jeu 13 Nov 2008 - 23:12 | |
| - Céd a écrit:
- ça a dû être effacé lorsque le forum a eu des bugs.
Kab nous avait déjà expliqué que ce n'était pas lui le responsable. Même si vous m'adorez et que vous pensez que je suis le capitaine à bord, qu'à moi seul je fais tourner la baraque et que vous me considérez tous comme votre sensei des comics et bien j'ai le devoir de vous informez que hélas non je ne suis pas seul, que Soyouz, bien qu'il ne ressemble qu'à un floodeur est aussi un modo et que c'est bien sur lui qui fait le plus gros des bourdes que je suis obligés de réparer. Mais il n'est pas le seul Chris Colin, l'homme qui connaît des héros que personne d'autres connaît oeuvre dans l'ombre avec la perfidie d'un Doom, et je ne vous parle pas de ceux qui sont tellement au dessus qu'ils ne font plus que de rares apparition et encore. ce sont eux les vrais coupables, les vrais responsables, moi je ne suis qu'un humble porte parole qui s'en prends plein la tête avec plaisir et qui aime à vous amuser. _________________ Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in. Parole de Thieffain repris par Benabar Merci JS.
There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi. Randall Clerks 2
"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique" Le capitaine de l'Arche B
| |
|
| |
Hush
Nombre de messages : 1567 Age : 43 Localisation : Dans le Tardis, pardi! Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Jeu 13 Nov 2008 - 23:47 | |
| Je vais prier à l'Eglise pour que tu puisses avancer dans la vie, mon kabou. promis. | |
|
| |
kab Admin
Nombre de messages : 15686 Age : 44 Localisation : entre l'espace et la terre Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Ven 14 Nov 2008 - 0:09 | |
| - Hush a écrit:
- Je vais prier à l'Eglise pour que tu puisses avancer dans la vie, mon kabou. promis.
prie plutôt pour que mes vacances soit validés et que j'ai vite un appart. _________________ Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in. Parole de Thieffain repris par Benabar Merci JS.
There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi. Randall Clerks 2
"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique" Le capitaine de l'Arche B
| |
|
| |
Sasquatch
Nombre de messages : 5362 Age : 42 Localisation : Proche Strasbourg Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 22 Nov 2008 - 13:29 | |
| Dans le court récit des Ultimates dessiné par Charest et publié ce mois-ci dans Ultimates #37, "firewall" a de nouveau été traduit par "murs de feu". C'était déjà arrivé cet été dans les pages de World War Hulk si je me souviens bien. Mouais, moyen... "Il m'a suffi de ça pour passer ses murs de feu et accéder aux dossiers personnels de Fury". | |
|
| |
Jiheffe
Nombre de messages : 951 Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 22 Nov 2008 - 15:36 | |
| - Sasquatch a écrit:
- Dans le court récit des Ultimates dessiné par Charest et publié ce mois-ci dans Ultimates #37, "firewall" a de nouveau été traduit par "murs de feu". C'était déjà arrivé cet été dans les pages de World War Hulk si je me souviens bien. Mouais, moyen...
"Il m'a suffit de ça pour passer ses murs de feu et accéder aux dossiers personnels de Fury". Y'a des boulets, chez les traducteurs, quand même... C'est qui l'auteur de ... "ça"... ? | |
|
| |
Sasquatch
Nombre de messages : 5362 Age : 42 Localisation : Proche Strasbourg Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 22 Nov 2008 - 15:39 | |
| Je balance! C'est Sophie Watine-Viévard. | |
|
| |
Hush
Nombre de messages : 1567 Age : 43 Localisation : Dans le Tardis, pardi! Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 22 Nov 2008 - 16:43 | |
| | |
|
| |
soyouz Admin
Nombre de messages : 26435 Age : 115 Localisation : une piste de décollage Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 22 Nov 2008 - 23:09 | |
| Comme quoi, l'expérience ..... _________________ Soutiens #auteursencolère
"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"
VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
| |
|
| |
aurelien62
Nombre de messages : 329 Age : 44 Localisation : Lens(62) Date d'inscription : 15/06/2008
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Dim 23 Nov 2008 - 0:45 | |
| On peut la pardonner.Firewall c'est pas un super héros ni un super vilains... | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? | |
| |
|
| |
| Erreurs de trad ? | |
|