France-Comics
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
France-Comics

Le forum de France-Comics
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -55%
Friteuse sans huile – PHILIPS – Airfryer ...
Voir le deal
49.99 €

 

 Erreurs de trad ?

Aller en bas 
+51
casthor
Darkosian
Capitaine Albator
Khiryu
aurelien62
Capitaine Albator Mars
bobylecoyote
Regulator
Speedu
horizon
P'tit LU
Jiheffe
la peluche
Jérémy Manesse
Jeanseb
Grey
Biaze
kab
qui suis-je?
Gwalchmei
jeaph
Bruce23
Monaghan
Erwan
King Mob
magobei
Nortock Diab
Rawhide Kid
Chris Colin
Gendar
gideon
Rico
Céd
Odin
Juneau
fred le mallrat
Mycroft
Duke_Oliver
Tony LETROUVÉ
Clownface
Stefff56
soyouz
old school
Sasquatch
brodieman
SgtPépère
slater74
Lord_Fanny
Hush
Darkseid
Ghis69
55 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 7 ... 11, 12, 13 ... 19 ... 26  Suivant
AuteurMessage
Biaze




Nombre de messages : 4760
Age : 51
Localisation : Thionville en Lorraine
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyLun 9 Juil 2007 - 17:19

Jérémy Manesse a écrit:
kab a écrit:
bienvenue Jeremy.

Suis sur que c'est parceque superpouvoir est fermé. lol! lol! lol!

Même pas vrai !
(Il a l'air bien cassé, superpouvoir, cela dit)

t'es qui toi, tu t'es même pas présenté dans le topic adéquate ? Laughing Embarassed en tout cas merci de m'avoir publié dans Wizzard Very Happy et dit merci à Jalabert de m'avoir publié dans DCU. Au fait les courrier de lecteurs se font plus rares , non Question

J'ai tout Kabuki en vf , comptez vous publier ce qu'il manque ?
Revenir en haut Aller en bas
Jiheffe

Jiheffe


Nombre de messages : 951
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyLun 9 Juil 2007 - 21:12

Jérémy Manesse a écrit:
Oui, j'ai fini par trouver la porte d'entrée.
Ah oui, mais non !!! Et le blog, il va en patir !!!
Revenir en haut Aller en bas
http://www.kroazhent.com
Jérémy Manesse




Nombre de messages : 54
Age : 49
Date d'inscription : 06/07/2007

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMer 11 Juil 2007 - 18:17

Biaze a écrit:


J'ai tout Kabuki en vf , comptez vous publier ce qu'il manque ?

Eh, je suis pas là pour bosser... Mais je retiendrais pas mon souffle, si j'étais toi.
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMar 17 Juil 2007 - 17:45

Dans Annihilation 3, dans la fiche de Ronan, on a : "Niveau de menace : Ville". ça veut dire quoi ?

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
P'tit LU

P'tit LU


Nombre de messages : 1546
Age : 38
Localisation : Saint-Georges-lès-Baillargeaux
Date d'inscription : 17/03/2007

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMar 17 Juil 2007 - 17:51

Ça voudrait dire qu'il pourrait détruire une ville entière. C'est comme ça que je l'ai compris, en tout cas.
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMar 17 Juil 2007 - 17:58

P'tit LU a écrit:
Ça voudrait dire qu'il pourrait détruire une ville entière. C'est comme ça que je l'ai compris, en tout cas.

Mouais, quand tu regardes les autres, ce n'est pas présenté comme ça. Et c'est quand même peu clair ! Rolling Eyes

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMar 17 Juil 2007 - 19:20

soyouz a écrit:
Mouais, quand tu regardes les autres, ce n'est pas présenté comme ça.

Ah ben non, les autres sont au niveau de la menace universelle. Laughing

soyouz a écrit:
Et c'est quand même peu clair ! Rolling Eyes

C'est vrai.
Peut-être parce que la traduction n'était pas facile.
Dire "menace urbaine" ou "menace citadine", ça n'a pas le même sens. Wink
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMar 17 Juil 2007 - 19:23

Céd a écrit:

Dire "menace urbaine" ou "menace citadine", ça n'a pas le même sens. Wink

Il est bien urbain ce Ronan ! Laughing

Non, mais mettre Ronan en menace urbaine, c'est du grand n'importe quoi !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMar 17 Juil 2007 - 19:30

soyouz a écrit:
Non, mais mettre Ronan en menace urbaine, c'est du grand n'importe quoi !

Tu aurais mis quoi?
C'est juste pour savoir.
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMar 17 Juil 2007 - 19:33

Céd a écrit:

Tu aurais mis quoi?
C'est juste pour savoir.

Je ne sais pas moi, mais mettre menace citadine, ça ne veut absolument rien dire ! Surtout pour un mec qui est capable de se téléporter avec son marteau (à puissance cosmique, je le rappelle), et qui a un vaisseau spatial. Ce n'est pas le Shoker non plus !

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMar 17 Juil 2007 - 20:14

soyouz a écrit:
Je ne sais pas moi, mais mettre menace citadine, ça ne veut absolument rien dire ! Surtout pour un mec qui est capable de se téléporter avec son marteau (à puissance cosmique, je le rappelle), et qui a un vaisseau spatial.

Menace planétaire donc? Wink

soyouz a écrit:
Ce n'est pas le Shoker non plus !

Ah ben non, lui il menace une rue. Une menace "rurale". What a Face lol! Erreurs de trad ? - Page 12 Jesors
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMar 17 Juil 2007 - 21:35

Céd a écrit:

Ah ben non, lui il menace une rue. Une menace "rurale". What a Face lol! Erreurs de trad ? - Page 12 Jesors

Et l'ultimate Shoker serait donc une menace ruelliale ! What a Face

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Sasquatch

Sasquatch


Nombre de messages : 5362
Age : 42
Localisation : Proche Strasbourg
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMer 18 Juil 2007 - 12:00

C'est vrai qu'un mec comme Ronan serait davantage vu comme une menace planétaire. C'est pas un petit joueur non plus!

Mais j'ai un truc qui va vous intéresser. L'année dernière, et comme il n'était pas encore sûr que Panini publie Annihilation et encore moins ces fiches, j'avais acheté le Annihilation Nova Corpse Files (en VO donc) qui comprend donc toutes ces informations sur les personnages, les planètes, les races, etc...

Voilà ce que ça donne dans la langue de Shakespeare:
En parlant de menace "rurale", vous n'étiez pas loin! Laughing

Threal Level: Village/city (potential)

Si vous voulez d'autres interrogations quant aux termes utilisés en VO par rapport à leur traduction, n'hésitez pas! Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://www.france-comics.com/
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMer 18 Juil 2007 - 19:16

Sasquatch a écrit:

Threal Level: Village/city (potential)

Pour Ronan ? Navrant ! Rolling Eyes
Après, ça dépend de quelle ville on parle. Y a quand même une grosse différence ente Vannes et Londres ! Laughing

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Biaze




Nombre de messages : 4760
Age : 51
Localisation : Thionville en Lorraine
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyVen 20 Juil 2007 - 21:25

Prométhéa 4puisqu'on a Manesse sur le forum Wink Là, il s'agit pas d'une erreur mais d'une petite question que je me pose :

ME§%E !

signifie MERDE et c'est censuré (en quelque sorte) mais c'est assez clair pour que l'on comprenne donc ça va.

Là ou je ne comprends pas c'est que :

saloperie de bâtard !

c'est pas censuré Rolling Eyes

Par ailleurs je trouve bizarre de censurer quand c'est noté pour public averti. Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyVen 20 Juil 2007 - 21:34

Parce que... c'est comme ça dans la VO peut-être. Wink
Donc pas d'erreur de trad'.
Revenir en haut Aller en bas
Biaze




Nombre de messages : 4760
Age : 51
Localisation : Thionville en Lorraine
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyVen 20 Juil 2007 - 21:44

Céd a écrit:
Parce que... c'est comme ça dans la VO peut-être. Wink
Donc pas d'erreur de trad'.

j'ai pas dit que c'était une erreur de trad' Wink je voulais comprendre la "subtilité" car saloperie de batard c'est bien plus vulgaire que merde (or c'est merde qui est plus ou moins censuré). C'est vrai que ta réponse est une possibilité, là je comprends pas trop Moore si c'est ça scratch ou alors c'est l'humour du Moore. Laughing
Revenir en haut Aller en bas
kab
Admin
kab


Nombre de messages : 15686
Age : 44
Localisation : entre l'espace et la terre
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptySam 21 Juil 2007 - 19:23

Là encore pas une erreur mais une question pour Jeremy. Dans sa trad de transmetropolitan (excellent bouquin achetez le je vous dis). Dans l'épisode 3 quand Spider est sur le toit avec les putes et qu'il écrit son article, les danseuses l'appelle "tête de con" dans la trad Le téméraire c'était "pied de veau" si ma mémoire est bonne du coup je me demandais qu'elle était le mot utilisé en VO.

Sinon comme on rale souven après les erreurs et bien je félicite ici le bouquin, bien fait (a part les erreurs de noms sur les covers en fin) sinon c'est du bon travail.

_________________
Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in.
Parole de Thieffain repris par Benabar
Merci JS.

There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi.
Randall Clerks 2

"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique"
Le capitaine de l'Arche B
Revenir en haut Aller en bas
http://www.france-comics.com
Jérémy Manesse




Nombre de messages : 54
Age : 49
Date d'inscription : 06/07/2007

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptySam 21 Juil 2007 - 19:24

Biaze a écrit:
Céd a écrit:
Parce que... c'est comme ça dans la VO peut-être. Wink
Donc pas d'erreur de trad'.

j'ai pas dit que c'était une erreur de trad' Wink je voulais comprendre la "subtilité" car saloperie de batard c'est bien plus vulgaire que merde (or c'est merde qui est plus ou moins censuré). C'est vrai que ta réponse est une possibilité, là je comprends pas trop Moore si c'est ça scratch ou alors c'est l'humour du Moore. Laughing

C'est les paradoxes américains. Shit est placé au même niveau que fuck. (Allez, allez, pas de jeux de mots faciles...) J'aurais pu £$%er saloperie, cela dit, c'est vrai. Mais c'est très loin, j'avais peut-être une bonne raison à l'époque, mais je m'en souviens plus du tout.
Revenir en haut Aller en bas
Biaze




Nombre de messages : 4760
Age : 51
Localisation : Thionville en Lorraine
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptySam 21 Juil 2007 - 19:36

merci pour le renseignement. Smile
Revenir en haut Aller en bas
Rawhide Kid

Rawhide Kid


Nombre de messages : 3300
Localisation : Somewhere over the rainbow
Date d'inscription : 04/06/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptySam 21 Juil 2007 - 20:00

kab a écrit:
Là encore pas une erreur mais une question pour Jeremy. Dans sa trad de transmetropolitan (excellent bouquin achetez le je vous dis). Dans l'épisode 3 quand Spider est sur le toit avec les putes et qu'il écrit son article, les danseuses l'appelle "tête de con" dans la trad Le téméraire c'était "pied de veau" si ma mémoire est bonne du coup je me demandais qu'elle était le mot utilisé en VO.
Fuckhead.
(c'est pas très poli si vous voulez mon avis)
Revenir en haut Aller en bas
la peluche

la peluche


Nombre de messages : 551
Age : 41
Localisation : charente maritime
Date d'inscription : 06/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptySam 21 Juil 2007 - 21:07

j'aurais mis "tête de cul", oui je sais, c'est pas très commun mais je l'ai déjà dit, et puis, c'est original
Revenir en haut Aller en bas
Jérémy Manesse




Nombre de messages : 54
Age : 49
Date d'inscription : 06/07/2007

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptySam 21 Juil 2007 - 21:36

kab a écrit:
Là encore pas une erreur mais une question pour Jeremy. Dans sa trad de transmetropolitan (excellent bouquin achetez le je vous dis). Dans l'épisode 3 quand Spider est sur le toit avec les putes et qu'il écrit son article, les danseuses l'appelle "tête de con" dans la trad Le téméraire c'était "pied de veau" si ma mémoire est bonne du coup je me demandais qu'elle était le mot utilisé en VO.

Sinon comme on rale souven après les erreurs et bien je félicite ici le bouquin, bien fait (a part les erreurs de noms sur les covers en fin) sinon c'est du bon travail.

"Pied de veau", tiens ? Oui, en fait, j'ai pas du tout regardé ce qu'avait le traducteur du Téméraire... Et effectivement, c'est bien "fuckhead".
Et puis merci, hein. Je crois qu'il cartonne pas mal, l'album.
Revenir en haut Aller en bas
kab
Admin
kab


Nombre de messages : 15686
Age : 44
Localisation : entre l'espace et la terre
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptySam 21 Juil 2007 - 22:25

Jérémy Manesse a écrit:
"Pied de veau", tiens ? Oui, en fait, j'ai pas du tout regardé ce qu'avait le traducteur du Téméraire... Et effectivement, c'est bien "fuckhead".
Et puis merci, hein. Je crois qu'il cartonne pas mal, l'album.

Ben de rien si l'album cartonne tant mieux je veux la suite encore 48 épisodes Twisted Evil

_________________
Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in.
Parole de Thieffain repris par Benabar
Merci JS.

There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi.
Randall Clerks 2

"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique"
Le capitaine de l'Arche B
Revenir en haut Aller en bas
http://www.france-comics.com
Biaze




Nombre de messages : 4760
Age : 51
Localisation : Thionville en Lorraine
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 EmptyMar 24 Juil 2007 - 19:57

Pas une erreur de trad' plutôt de retranscription je dirais :

Sandman 6:

trois septembre et un janvier :l'histoire commence en 1869, le personnage vieillit et on se retrouve en 1864 Rolling Eyes au lieu de 1874 puis on passe en 1875 et en 1880.

thermidor :journal de johanna (mai 1993 - janvier 1794) Rolling Eyes

je lis pas de vo donc je viens pas souvent dans cette rubrique mais si sans voir les vo on trouve des erreurs ça devient Suspect
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Erreurs de trad ? - Page 12 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 12 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Erreurs de trad ?
Revenir en haut 
Page 12 sur 26Aller à la page : Précédent  1 ... 7 ... 11, 12, 13 ... 19 ... 26  Suivant
 Sujets similaires
-
» [Fan Trad] Jonah Hex #1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
France-Comics :: Forum des lecteurs de France-Comics :: Question Comics-
Sauter vers: