| Erreurs de trad ? | |
|
+51casthor Darkosian Capitaine Albator Khiryu aurelien62 Capitaine Albator Mars bobylecoyote Regulator Speedu horizon P'tit LU Jiheffe la peluche Jérémy Manesse Jeanseb Grey Biaze kab qui suis-je? Gwalchmei jeaph Bruce23 Monaghan Erwan King Mob magobei Nortock Diab Rawhide Kid Chris Colin Gendar gideon Rico Céd Odin Juneau fred le mallrat Mycroft Duke_Oliver Tony LETROUVÉ Clownface Stefff56 soyouz old school Sasquatch brodieman SgtPépère slater74 Lord_Fanny Hush Darkseid Ghis69 55 participants |
|
Auteur | Message |
---|
slater74
Nombre de messages : 1270 Age : 50 Localisation : Angoulême Date d'inscription : 09/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Ven 29 Juin 2007 - 23:12 | |
| - Chris Colin a écrit:
- Une bien marrante dans l'intégrale Teen Titans 1981-1982, dans l'épisode avec les Titans mythologiques : "Et à la place des colonnes de pierre, neuf titans magnifiques se dressent". Le problème, c'est qu'il y a cinq couples, donc ça fait dix !
Faudrait peut-être leur apprendre à compter chez Panini ? Sauf que Hypérion s'était échappé avant. Il en reste donc bien 9. | |
|
| |
Céd
Nombre de messages : 15556 Age : 46 Localisation : Le Mans (ou presque) Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Ven 29 Juin 2007 - 23:18 | |
| - slater74 a écrit:
- Sauf que Hypérion s'était échappé avant. Il en reste donc bien 9.
Non, 10. Les Titans sont 12. Théia, l'épouse d'Hypérion, n'est pas de la partie. Et là, on voit bien 5 couples libérés. Dans la version Artima, la traduction était: "Dans un jaillissement de lumière radieuse se dressent maintenant non plus un mais onze magnifiques Titans."J'ignore d'où vient le "neuf" de Panini. | |
|
| |
kab Admin
Nombre de messages : 15686 Age : 44 Localisation : entre l'espace et la terre Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 1:06 | |
| Euh, Nikolavitch n'a jamais fait partit de Makma, ni Lainé. _________________ Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in. Parole de Thieffain repris par Benabar Merci JS.
There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi. Randall Clerks 2
"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique" Le capitaine de l'Arche B
| |
|
| |
Gwalchmei
Nombre de messages : 358 Age : 37 Localisation : Entre la Drôme et l'Isère Date d'inscription : 22/08/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 1:15 | |
| - kab a écrit:
- Euh, Nikolavitch n'a jamais fait partit de Makma, ni Lainé.
Ah ? Je croyais qu'ils avaient intégré Makma après Semic, mais je me suis trompé. Merci de l'info. | |
|
| |
kab Admin
Nombre de messages : 15686 Age : 44 Localisation : entre l'espace et la terre Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 11:03 | |
| ben euh non. Nikolavitch travaille toujours en freelance, et va traduire des titres Virgin Comics pour panini, en plus des bd qu'ils sorts, Lainé est passé direct de Semic chez Bamboo et il est directeur de publication d'angle comics, en plus d'être scénariste pour Mickey parade, ses propres créations comme omnopolis et plein d'autres trucs.
J'ai peut-être fait des erreurs, des gens comme soy, Pépère, ou Chris entre autres pourront me corriger. _________________ Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in. Parole de Thieffain repris par Benabar Merci JS.
There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi. Randall Clerks 2
"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique" Le capitaine de l'Arche B
| |
|
| |
Sasquatch
Nombre de messages : 5362 Age : 42 Localisation : Proche Strasbourg Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 11:51 | |
| - Gwalchmei a écrit:
Espérons que l'équipe de Makma passe aux traductions. Ah, les bonnes traductions Semic de Tourriol, Lainé et Nikolavitch... Et pourtant là aussi, je me rappelle de certains intégristes (pas sur ce forum, mais sur d'autres) qui criaient au scandale en 2004 lors de la parution de JLA/Avengers chez Semic. Je crois que c'était Ed Tourriol qui avait fait la traduction et certains le démollissaient et s'arrachaientt les cheveux car il avait traduit "Speed Force" par "Force véloce". Alors Panini, Semic, Manesse, Tadil ou Tourriol; jamais contents ces lecteurs! | |
|
| |
kab Admin
Nombre de messages : 15686 Age : 44 Localisation : entre l'espace et la terre Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 11:58 | |
| C'est clair que quand Semic faisait des comics, il y en a eu des cris sur les trads et maintenant tous le monde regrette. _________________ Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in. Parole de Thieffain repris par Benabar Merci JS.
There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi. Randall Clerks 2
"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique" Le capitaine de l'Arche B
| |
|
| |
soyouz Admin
Nombre de messages : 26435 Age : 115 Localisation : une piste de décollage Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 12:18 | |
| - kab a écrit:
- ben euh non. Nikolavitch travaille toujours en freelance, et va traduire des titres Virgin Comics pour panini, en plus des bd qu'ils sorts, Lainé est passé direct de Semic chez Bamboo et il est directeur de publication d'angle comics, en plus d'être scénariste pour Mickey parade, ses propres créations comme omnopolis et plein d'autres trucs.
J'ai peut-être fait des erreurs, des gens comme soy, Pépère, ou Chris entre autres pourront me corriger. ça correspond. Lainé a bien précisé récemment qu'il n'était pas dans la team Makma ! Et tu peux aussi que Niko est scénariste sur Spawn Simonie, la dernière cigarette, Central Zéro, deux titres Shogun ... _________________ Soutiens #auteursencolère
"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"
VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
| |
|
| |
kab Admin
Nombre de messages : 15686 Age : 44 Localisation : entre l'espace et la terre Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 12:44 | |
| Je voulais citer les nouveaux titres, mais j'ai oublié le nom. _________________ Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in. Parole de Thieffain repris par Benabar Merci JS.
There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi. Randall Clerks 2
"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique" Le capitaine de l'Arche B
| |
|
| |
Céd
Nombre de messages : 15556 Age : 46 Localisation : Le Mans (ou presque) Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 15:42 | |
| - kab a écrit:
- Lainé est passé direct de Semic chez Bamboo et il est directeur de publication d'angle comics, en plus d'être scénariste pour Mickey parade
Il ne m'a jamais parlé de Mickey Parade. Donc tu dois confondre avec Le Journal de Mickey où il écrit "Mickey à travers les Mondes" avec Jay Wicky (avec plein de références ). | |
|
| |
slater74
Nombre de messages : 1270 Age : 50 Localisation : Angoulême Date d'inscription : 09/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 19:35 | |
| - Céd a écrit:
- slater74 a écrit:
- Sauf que Hypérion s'était échappé avant. Il en reste donc bien 9.
Non, 10. Les Titans sont 12. Théia, l'épouse d'Hypérion, n'est pas de la partie. Et là, on voit bien 5 couples libérés. Dans la version Artima, la traduction était: "Dans un jaillissement de lumière radieuse se dressent maintenant non plus un mais onze magnifiques Titans." J'ignore d'où vient le "neuf" de Panini. Woups! Au temps pour moi! | |
|
| |
Gwalchmei
Nombre de messages : 358 Age : 37 Localisation : Entre la Drôme et l'Isère Date d'inscription : 22/08/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 20:30 | |
| - kab a écrit:
- ben euh non. Nikolavitch travaille toujours en freelance, et va traduire des titres Virgin Comics pour panini, en plus des bd qu'ils sorts, Lainé est passé direct de Semic chez Bamboo et il est directeur de publication d'angle comics, en plus d'être scénariste pour Mickey parade, ses propres créations comme omnopolis et plein d'autres trucs.
J'ai peut-être fait des erreurs, des gens comme soy, Pépère, ou Chris entre autres pourront me corriger. Ok, merci, je croyais que Lainé faisait en même temps Makma et Angle comics. Ed Tourriol a bien un poste chez Delcourt (scénariste-éditeur ( ? ) sur Shogun Mag), ou il est "juste" chez Makma, et fait des trad Delcourt en free-lance ? (sur SP, il parlait d'un projet secret de Dorison, à côté de Long John Silver qu'il aurait vu chez Delcourt, ce qui voudrait dire qu'il est bien placé dans la maison...) | |
|
| |
soyouz Admin
Nombre de messages : 26435 Age : 115 Localisation : une piste de décollage Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 20:50 | |
| Il est chez Makma et Makma travaille en free-lance pour Delcourt. (enfibn c'est ce que je pense !) _________________ Soutiens #auteursencolère
"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"
VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
| |
|
| |
kab Admin
Nombre de messages : 15686 Age : 44 Localisation : entre l'espace et la terre Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 22:21 | |
| - Céd a écrit:
- Donc tu dois confondre avec Le Journal de Mickey où il écrit "Mickey à travers les Mondes" avec Jay Wicky (avec plein de références ).
Oui j'ai du confondre, je savais que c'était un truc avec Mickey. _________________ Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in. Parole de Thieffain repris par Benabar Merci JS.
There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi. Randall Clerks 2
"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique" Le capitaine de l'Arche B
| |
|
| |
Gwalchmei
Nombre de messages : 358 Age : 37 Localisation : Entre la Drôme et l'Isère Date d'inscription : 22/08/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 30 Juin 2007 - 22:30 | |
| - soyouz a écrit:
- Il est chez Makma et Makma travaille en free-lance pour Delcourt. (enfibn c'est ce que je pense !)
D'accord, merci des précisions. | |
|
| |
Gendar
Nombre de messages : 6949 Age : 43 Localisation : BelleGeek Date d'inscription : 20/04/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Ven 6 Juil 2007 - 19:07 | |
| Civil War 5 : p.2 : "La commandante Hill veut savoir ce qu'il en est de Tornade et Richards." Sauf que ce n'est pas de notre chère Ororo dont il s'agit, mais de ce brave Johnny Storm Et non, je ne préciserai pas que la traduction est de Khaled Tadil...Oups | |
|
| |
kab Admin
Nombre de messages : 15686 Age : 44 Localisation : entre l'espace et la terre Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Ven 6 Juil 2007 - 22:04 | |
| Ah lala pas bien ce Khaled, en attendant combien de comics à tu lu sans erreurs qui sont taduits par lui ? J'ai regardé recemment et il traduit pas mal de titre et les erreurs sont de plus en plus rare. _________________ Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in. Parole de Thieffain repris par Benabar Merci JS.
There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi. Randall Clerks 2
"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique" Le capitaine de l'Arche B
| |
|
| |
Gwalchmei
Nombre de messages : 358 Age : 37 Localisation : Entre la Drôme et l'Isère Date d'inscription : 22/08/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Ven 6 Juil 2007 - 22:18 | |
| - kab a écrit:
- Ah lala pas bien ce Khaled, en attendant combien de comics à tu lu sans erreurs qui sont taduits par lui ? J'ai regardé recemment et il traduit pas mal de titre et les erreurs sont de plus en plus rare.
D'ailleurs, sa traduction de Nextwave m'avait surpris par sa qualité. J'ai un peu farfouillé dans la Vo et on perd rien en français, il y a vraiment du progrès chez lui. Et à propos de ce CW 5, ça montre qu'il assimile de plus en plus les personnages ! Bientôt il sera un vrai fanboy ! | |
|
| |
Jérémy Manesse
Nombre de messages : 54 Age : 49 Date d'inscription : 06/07/2007
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Ven 6 Juil 2007 - 23:48 | |
| - kab a écrit:
- C'est clair que quand Semic faisait des comics, il y en a eu des cris sur les trads et maintenant tous le monde regrette.
Ce qui est aussi une généralité un peu rapide. Oui, j'ai fini par trouver la porte d'entrée. | |
|
| |
Céd
Nombre de messages : 15556 Age : 46 Localisation : Le Mans (ou presque) Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 7 Juil 2007 - 0:24 | |
| - Jérémy Manesse a écrit:
- Oui, j'ai fini par trouver la porte d'entrée.
Alors sois le bienvenu ici! | |
|
| |
kab Admin
Nombre de messages : 15686 Age : 44 Localisation : entre l'espace et la terre Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 7 Juil 2007 - 1:42 | |
| bienvenue Jeremy. Suis sur que c'est parceque superpouvoir est fermé. _________________ Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in. Parole de Thieffain repris par Benabar Merci JS.
There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi. Randall Clerks 2
"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique" Le capitaine de l'Arche B
| |
|
| |
Gendar
Nombre de messages : 6949 Age : 43 Localisation : BelleGeek Date d'inscription : 20/04/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 7 Juil 2007 - 2:00 | |
| - kab a écrit:
- Ah lala pas bien ce Khaled, en attendant combien de comics à tu lu sans erreurs qui sont taduits par lui ? J'ai regardé recemment et il traduit pas mal de titre et les erreurs sont de plus en plus rare.
Effectivement, il en a pas mal à gérer, mais c'est comme pour les trains, on parle jamais de ceux qui arrivent à l'heure, Et sinon bienvenue à Jérémy | |
|
| |
la peluche
Nombre de messages : 551 Age : 41 Localisation : charente maritime Date d'inscription : 06/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Sam 7 Juil 2007 - 3:24 | |
| bienvenue à toi "translation man" | |
|
| |
soyouz Admin
Nombre de messages : 26435 Age : 115 Localisation : une piste de décollage Date d'inscription : 05/01/2006
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? Lun 9 Juil 2007 - 0:38 | |
| _________________ Soutiens #auteursencolère
"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"
VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
| |
|
| |
Jérémy Manesse
Nombre de messages : 54 Age : 49 Date d'inscription : 06/07/2007
| |
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Erreurs de trad ? | |
| |
|
| |
| Erreurs de trad ? | |
|