France-Comics
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
France-Comics

Le forum de France-Comics
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-28%
Le deal à ne pas rater :
-28% Machine à café avec broyeur à grain MELITTA Purista
229.99 € 318.99 €
Voir le deal

 

 Erreurs de trad ?

Aller en bas 
+51
casthor
Darkosian
Capitaine Albator
Khiryu
aurelien62
Capitaine Albator Mars
bobylecoyote
Regulator
Speedu
horizon
P'tit LU
Jiheffe
la peluche
Jérémy Manesse
Jeanseb
Grey
Biaze
kab
qui suis-je?
Gwalchmei
jeaph
Bruce23
Monaghan
Erwan
King Mob
magobei
Nortock Diab
Rawhide Kid
Chris Colin
Gendar
gideon
Rico
Céd
Odin
Juneau
fred le mallrat
Mycroft
Duke_Oliver
Tony LETROUVÉ
Clownface
Stefff56
soyouz
old school
Sasquatch
brodieman
SgtPépère
slater74
Lord_Fanny
Hush
Darkseid
Ghis69
55 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 6, 7, 8 ... 16 ... 26  Suivant
AuteurMessage
Bruce23

Bruce23


Nombre de messages : 4223
Age : 45
Localisation : Michigan, USA
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptySam 4 Nov 2006 - 22:29

"it's a friend of mine". Ca existe, et c'est du bon anglais. Juste pour preciser. Wink
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyDim 19 Nov 2006 - 14:01

En parlant de trad', je remets en lien le blog de J. Manesse, où il fait un article très intéressant sur sa trad de The Preacher. Vraiment sympa cet envers du décor : http://www.jeremymanesse.com/article-4573682-6.html

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Gendar

Gendar


Nombre de messages : 6949
Age : 43
Localisation : BelleGeek
Date d'inscription : 20/04/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyDim 19 Nov 2006 - 14:13

soyouz a écrit:
En parlant de trad', je remets en lien le blog de J. Manesse, où il fait un article très intéressant sur sa trad de The Preacher. Vraiment sympa cet envers du décor : http://www.jeremymanesse.com/article-4573682-6.html

C'est vrai, j'aime beaucoup ce blog
Revenir en haut Aller en bas
http://latelierdeg.tumblr.com/
jeaph

jeaph


Nombre de messages : 103
Date d'inscription : 01/12/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyVen 1 Déc 2006 - 22:33

soyouz a écrit:
Juste une bricole dans le Aspen 10, pour l'épisode de Cannon Hawke traduit par Hélène Rémaud (elle a déja traduit quoi ? scratch ) :

- page 11, case deux : dans la bulle il y a un moment : "qui a causé du tort à certains de mes amis à moi". Cela ne fait pas un maladroit ou redondant ? Ce n'est pas grave en soit et c'est du pinaillage, et ça prouve qu'on fait attention à ce que l'on lit ! Wink

Je ne trouve pas que ce soit une broutille. C'est justement avec des répliques comme celles-ci que l'on caractérise un personnage.
Tel personnage dira :"qui a causé du tort à des/mes amis à moi"
Et tel autre : "qui a causé du tort à certains de mes amis"

Ca change tout.

M'enfin, je trouve hein, c'est peut etre moi... Wink


Dernière édition par le Ven 1 Déc 2006 - 22:37, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyVen 1 Déc 2006 - 22:34

jeaph a écrit:


Je ne trouve pas que ce soit une broutille. C'est justement avec des répliques comme celles-ci que l'on caractérise un personnage.
Tel personnage dira :"qui a causé du tort à des mes amis à moi"
Et tel autre : "qui a causé du tort à certains de mes amis"

Ca change tout.

M'enfin, je trouve hein, c'est peut etre moi... Wink

Tu veux dire que Cannon ne parle pas bien le terrien ? Laughing

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
jeaph

jeaph


Nombre de messages : 103
Date d'inscription : 01/12/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyVen 1 Déc 2006 - 22:39

En fait, je ne lis pas Aspen. je ne sais pas qui est Cannon ^ ^,
(mais ça change rien au principe d'une trad qui respecte le niveau de langage d'un perso, hein)
Revenir en haut Aller en bas
kab
Admin
kab


Nombre de messages : 15686
Age : 44
Localisation : entre l'espace et la terre
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyVen 1 Déc 2006 - 22:43

jeaph a écrit:
(mais ça change rien au principe d'une trad qui respecte le niveau de langage d'un perso, hein)

entièrement d'accord pour le coup je note que dnas le Bat/Sup #8.

Lors de la réunion Bat/Sup/WW, superman emploie le terme "buter" pour ma part je vois vraiment mal superman même sous le coup de la colère employé un terme comme ça, je le vois plus dire tuer.

_________________
Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in.
Parole de Thieffain repris par Benabar
Merci JS.

There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi.
Randall Clerks 2

"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique"
Le capitaine de l'Arche B
Revenir en haut Aller en bas
http://www.france-comics.com
Sasquatch

Sasquatch


Nombre de messages : 5362
Age : 42
Localisation : Proche Strasbourg
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyVen 1 Déc 2006 - 23:10

kab a écrit:
Lors de la réunion Bat/Sup/WW, superman emploie le terme "buter" pour ma part je vois vraiment mal superman même sous le coup de la colère employé un terme comme ça, je le vois plus dire tuer.

Je suis d'accord. Je ne dirais pas que cela m'a choqué, mais j'ai quand même trouvé cette réplique un peu déplacée dans la bouche de Superman, limite "out of character".
Je peux me tromper, mais Superman sans forcément être le parfait boy-scout toujours poli et gentil, utilise tout de même un niveau de langage plus "soutenu" dirons-nous.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.france-comics.com/
kab
Admin
kab


Nombre de messages : 15686
Age : 44
Localisation : entre l'espace et la terre
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyVen 1 Déc 2006 - 23:13

entièrement d'accord ce qui soulève un autre problème, la trad n'est pas mauvaise vu que le mot veut dire pareil c'est juste un terme inaproprié dans la bouche du personnage. batman pourrait le dire ca passe même si je pense pas qu'il dirait ça.

_________________
Dieu est amour et Jesus change le beurre en vaseline. Dieu est in.
Parole de Thieffain repris par Benabar
Merci JS.

There is only one return and it ain't of the king, it's of the jedi.
Randall Clerks 2

"On est jamais tout seul quand on a un canard en plastique"
Le capitaine de l'Arche B
Revenir en haut Aller en bas
http://www.france-comics.com
Hush

Hush


Nombre de messages : 1567
Age : 43
Localisation : Dans le Tardis, pardi!
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyVen 1 Déc 2006 - 23:23

Panini nous lit les gars. Je vous le dis. Pour éviter les erreurs de trad', il y a désormais la nouvelle arme ultime.

La bulle: "Manque traduction".

Zum bei spiel: Le dernier Asto la conversation entre Moira et Xavier. Erreurs de trad ? - Page 7 Banghead
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyVen 1 Déc 2006 - 23:25

Hush a écrit:

Zum bei spiel: Le dernier Asto la conversation entre Moira et Xavier. Erreurs de trad ? - Page 7 Banghead

T'as rien compris : c'est de la télépathie ! Erreurs de trad ? - Page 7 Jesors

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Hush

Hush


Nombre de messages : 1567
Age : 43
Localisation : Dans le Tardis, pardi!
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyVen 1 Déc 2006 - 23:26

C'est sacrément honteux.
Revenir en haut Aller en bas
Sasquatch

Sasquatch


Nombre de messages : 5362
Age : 42
Localisation : Proche Strasbourg
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptySam 2 Déc 2006 - 13:15

Hush a écrit:
La bulle: "Manque traduction".

Zum bei spiel: Le dernier Asto la conversation entre Moira et Xavier. Erreurs de trad ? - Page 7 Banghead

J'ai vu ça en lisant mon exemplaire. C'est tout bonnement lamentable! Evil or Very Mad
Revenir en haut Aller en bas
http://www.france-comics.com/
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptySam 2 Déc 2006 - 16:32

Ils en parlent sur le forum Paninoche ?

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Gendar

Gendar


Nombre de messages : 6949
Age : 43
Localisation : BelleGeek
Date d'inscription : 20/04/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptySam 2 Déc 2006 - 16:38

soyouz a écrit:
Ils en parlent sur le forum Paninoche ?

Yep, scan à l'appui. Jérémy est intervenu pour dire qu'il ne commentait jamais ce genre de problème. Mais que la traductrice n'était pas la seul fautive. Puisqu'en effet, il y a quand même le lettreur que ça n'a pas géné de mettre "pas de traduction". Je pense qu'il aurait pu contacter rapidement la traductrice. A mon avis, je pense que Panini commence à être submergé gentillement par toutes leurs sorties.
Revenir en haut Aller en bas
http://latelierdeg.tumblr.com/
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptySam 2 Déc 2006 - 16:40

Dans l'agro, normalement, on fait un "rappel" produit, et on rembourse gentiment le client (qui est consommateur, je le rappelle), en lui donnant un produit conforme, gratuitement de surcroît ! Evil or Very Mad

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Juneau

Juneau


Nombre de messages : 1536
Age : 39
Localisation : Paris
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptySam 2 Déc 2006 - 16:43

Vu la situation de quasi monopole de Panini, je pense que ça va pas le boucher le trou du cul d'embaucher un peu plus de relecteurs pour éviter ce genre de choses. Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
jeaph

jeaph


Nombre de messages : 103
Date d'inscription : 01/12/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptySam 2 Déc 2006 - 19:31

Parce qu'ils ont des correcteurs en ce moment chez Panini?

J'ai plutôt l'impression que les traducteurs sont en roue libre et qu'ils font ce qu'ils veulent, sans que personne ne les relise jamais.

En tout cas, s'ils ont déjà des correcteurs, ils doivent en engager d'autres... pour corriger ceux qu'ils ont déjà!

Aprés tout, Alan Moore l'a dit :

Qui corrige les correcteurs?

Wink
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyDim 3 Déc 2006 - 1:12

Dans le tout début de UXM #35 :

Prof X à Scott : "Jean a fini par te déteindre dessus, Scott."
J'ai bien compris ce que cela a voulu dire, mais j'ai du mal à retrouver mon français habituel là. Pépère, Céd, un avis ?

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyDim 3 Déc 2006 - 1:50

soyouz a écrit:
Prof X à Scott : "Jean a fini par te déteindre dessus, Scott."
J'ai bien compris ce que cela a voulu dire, mais j'ai du mal à retrouver mon français habituel là. Pépère, Céd, un avis ?

Un commentaire d'abord: Laughing
Mon avis est que ce n'est pas du bon français.
On "déteint sur". Le verbe doit être intransitif en plus.
Qui a fait cette traduction? On va finir par monter un dossier. Laughing
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyDim 3 Déc 2006 - 1:53

Céd a écrit:

Mon avis est que ce n'est pas du bon français.
On "déteint sur". Le verbe doit être intransitif en plus.

On est bien d'accord !

Céd a écrit:
Qui a fait cette traduction? On va finir par monter un dossier. Laughing

S. Viévard, la préférée de Jeaph (il a déjà raté l'occasion de se taire celui-là ! lol! )

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
Céd

Céd


Nombre de messages : 15556
Age : 46
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyDim 3 Déc 2006 - 1:57

J'en viens à me demander si je ne vais pas m'amuser à relever toutes les petites erreurs que je peux repérer (inversions de dialogues, fautes d'orthographe ou de frappe, mauvais français ...) et mettre ça devant les noms des responsables. Twisted Evil
Puisqu'il ne semble pas y avoir de relecteurs, les traducteurs sont directement responsables (pas comme Delcourt où c'est le relecteur qui peut se planter).
Revenir en haut Aller en bas
jeaph

jeaph


Nombre de messages : 103
Date d'inscription : 01/12/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyDim 3 Déc 2006 - 2:47

Oh! De tels procédés!... C'est... C'est une infamie, Môssieur Soyouz!
Ce serait bien la première fois que Sophie ferait une erreur!... Je suis sûr qu'il y a une explication. C'est... c'est pas Sangsue qui parle, ou qqchose comme ça?...Laughing

Cèd, c'est une trés bonne idée.
Ca pourra soit nous servir à monter un dossier à charge, soit tout simplement à nous amuser à compter les points. Vous avez un équivalent des "Bizarro Squiddies" ou des " Razzie Awards" sur France Comics? Pour 2006, il ne faudra pas oublier la catégorie "traducteur le plus à la ramasse". Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
soyouz
Admin
soyouz


Nombre de messages : 26435
Age : 115
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyDim 3 Déc 2006 - 2:49

jeaph a écrit:
Pour 2006, il ne faudra pas oublier la catégorie "traducteur le plus à la ramasse". Very Happy

Oui, mais non. Si tu (re)lis mon premier post de ce topic, le but n'est pas de les allumer. Simplement de relever d'éventuelles erreurs ! Wink

Et non, y pas de sangsue dans le coin ! Twisted Evil

_________________
Soutiens #auteursencolère

"Les avions, ils décollent ... comme les gommettes !"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://france-comics.com
jeaph

jeaph


Nombre de messages : 103
Date d'inscription : 01/12/2006

Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 EmptyDim 3 Déc 2006 - 3:28

Alors une catégorie "traducteur le moins pire"? Wink (C'est vachement positif ça, pour un traducteur Panini...)
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Erreurs de trad ? - Page 7 Empty
MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Erreurs de trad ? - Page 7 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Erreurs de trad ?
Revenir en haut 
Page 7 sur 26Aller à la page : Précédent  1 ... 6, 7, 8 ... 16 ... 26  Suivant
 Sujets similaires
-
» [Fan Trad] Jonah Hex #1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
France-Comics :: Forum des lecteurs de France-Comics :: Question Comics-
Sauter vers: